140 00:17:30,345 -> 00:17:32,330
, nơi anh khi cuộc chiến
141 00:17:33,593 -> 00:17:34,738
142
00:17 Alcides?: 38,896 -> 00:17:41,441
ông bỏ chạy khi nhìn thấy nguy hiểm
143 00:17:42,880 -.> 00:17:46,207
những gì bạn đã nghe,
em gái tôi chạy trốn khỏi nguy hiểm
?
144 00:17:46,423 -> 00:17:47,932
bao giờ hết, công chúa
145 00:17:48,822 -.> 00:17:50,902
không, không bao giờ
146
00:17:51,290 -> 00:17:55,966
Tôi nghĩ rằng bạn biết anh ta tốt hơn rất nhiều
147 00:18:00,021 -..> 00:18:01,934
nói với họ, cha
148 00 : 18:02,177 -> 00:18:06,190
vì vậy mà những câu chuyện có thể thấm vào đầu
149 00:18:08,183 -> 00:18:12,295
bạn của tôi, vua dũng cảm của khoai môn, người cai trị
. Kreta .., ..
150 00:18:12,735 -> 00:18:15,174 chúng tôi đã có được một thương mại tự do
giữa vương quốc của chúng tôi .., ..
151 00:18:15,180 -> 00:18:19,032 tối nay
chúng tôi cũng có một cái gì đó có giá trị hơn nhiều
152 00:18:19,439. - > 00:18:23,377
hòa bình giữa các ngôi nhà của chúng tôi,
sẽ được niêm phong trong 4 tháng .., ..
153 00:18:23,665 -> 00:18:26,980
trong một mặt trăng đầy đủ khi người thừa kế, hoàng tử
iphicles . .., ..
154 00:18:27,224 -> 00:18:29,455
sẽ kết hôn với công chúa của đảo Crete
155
00:18:31,695 -> 00:18:32,793
có 156 00:18:53,308 -> 00:18:54,912
Hebe! Hebe! dừng lại
157 00:19:08,428 -.> 00:19:10,546
giải thích những gì vừa xảy ra
158 00:19:11,555 -> 00:19:15,529 Tôi đoán
pengunguman là đáng ngạc nhiên cha
159 00:19:15,777 -> 00:19:18,462
ngạc nhiên hơn bạn cho họ hành xử như thế .., ..
160 00:19:18,717 -> 00.: 19:22,190
và bạn chỉ cần im lặng, sư tử
slayer 161 00:19:24,312 -.> 00:19:26,037
những gì tôi có thể làm
162 00:19:26,479 -> 00:19:28,644
Tôi Amphitryon vua, người chinh phục .., ..
163 00:19:28,888 -> 00:19:31,463
cai trị của hoàng gia, chinh phục argos
164 00:19:31,735 -> 00.: 19:35,050
bạn là con trai của tôi, nhưng đêm nay
bạn chỉ đứng và nhìn .., ..
165 00:19:35,055 -> 00:19:37,537
gây khó khăn cho cô dâu của bạn và cũng có thể tôi .., ..
166 00:19:38,249 -> 00:19:40,630
trước mối đe dọa lớn nhất của chúng tôi, Crete
167 00:19:40,631 -.> 00 : 19:43,275
nhìn họ,
làm cho bạn trông yếu
168 00:19:45,784 -> 00:19:47,313
Tôi muốn bạn là một người đàn ông thực
169 00:19:47,773 ->.. . 00:19:51,315
bạn vua tương lai của Tiryns
cư xử như vậy
170 00:19:55,444 -.> 00:19:57,375
Hebe, Hebe,dừng lại
171 00:19:58,277 -> 00:19:59,327
ngừng
172 00:20:10,803 -> 00:20:11,967
đến đây
173
0:20!.: 15,253 -> 00:20:17,160
Tôi không muốn kết hôn với cô
174 00:20:17,824 -.> 00:20:18,896
Tôi thà chết
175 00:20:21,487 -.> 00:20:22,852
Tôi yêu các bạn
176 00:20:26,706 -..> 00:20:28,098
Tôi yêu các bạn
177 00:20:29,481 -> 00:20:30,891
Tôi muốn bạn mạnh mẽ hơn.
178
0:20:31,714 -> 00:20:32,755
Những bạn mạnh mẽ
179 00:20:35,996 -> 00:20:38,754
Tôi muốn chạy đi với bạn .., .. . đêm nay
180 00:20:55,773 -> 00:20:57,628
nếu chúng ta có thể vượt qua Tyga sông .., ..
181 00:20:57,903 -> 00:21:00,061
chiến binh vua sẽ không thể theo chúng ta
182 00:21:13,425 -.> 00:21:15,894
- đi sau khi họ
- đi, Hebe, ở đó
183 00:21:16,182 - -> 00:21:19,777
- không, tôi sẽ không để lại cho bạn
- Tôi sẽ theo bạn, đi
184 00:21:21,022 -> 00:21:22,736
đuổi theo họ
185 00:21:26,329 - > 00:21:29,102
bạn hai, đi sau khi anh ta! bây giờ
186 00:21:30,943 -> 00:21:32,558
nhanh
187 00:21:32,843 -!> 00:21:35,406
bạn nghe mệnh lệnh của mình
không làm tổn thương các hoàng tử
188 00:21:51,215 -> 00:21:52,694
có
189 00:22:05,323 -> 00:22:08,023
-
ngừng - Alcides
190 00:22:12,542 -> 00:22:13,632
Hebe
191 00:22:14,396 -> 00 :! 22:15,954
xin vui lòng
192 00:22:16,215 -> 00:22:17,223
Alcides
193 00:22:19,530 -> 00:22:20,752
xin vui lòng
194
00:22:30,664 -> 00:22:31,925
Alcides
195 00:23:10,312 -> 00:23:11,992 Sotiris đội trưởng
.., ..
196
00:23: 12,679 -> 00:23:14,902
gì iv tiểu đoàn sẵn sàng để đi thuyền vào ngày mai
197
00:23:15,050 -..> 00:23:18,415
160 quân, cao quý
sẵn sàng và hoàn thành các lệnh thích hợp
198 00:23:18,789 -> 00:23:22,256
tốt. bạn có một nửa của nó, không có gì hơn
199 00:23:22,962 -> 00:23:25,660
-
nửa - bạn vẫn còn trẻ
200 00:23:26,309 -> 00:23.?.: 29,222
80 binh sĩ sắp xếp nó và chúng ta thấy những gì bạn đang có khả năng mở rộng lệnh
201 00:23:35,193 -.> 00:23:37,118
bạn không đồng ý gì
202 00:23:38,705 -> 00:23:40,331
không có, đó là cao quý
203 00:23:42,814 -..> 00:23:45,612
chúng tôi sẽ giành chiến thắng và tên mùi hương
204
00:23:45,966 -> 00:23:47,130
Tôi bắt được nó, cha
205 00:23:56,591 -.> 00:23:59,623
Tôi biết bạn đang gặp rắc rối với thỏa thuận của chúng tôi
206
00:23:59,861 -> 00:24:03,659
giao ước không phải là thiêng liêng nữa khi trăng tròn tiếp theo
207 00:24:03,984 -> 00:24.:07,555
Tôi đoán không
Bạn đi thuyền đến Ai Cập vào ngày mai
208 00:24:11,603 -..> 00:24:15,592 có một cuộc cách mạng trong Heliopolis
,
phía bắc của vùng đồng bằng sông Nile
209 00:24:15,907. -> 00:24:19,316
bạn sẽ tận hưởng những trận chiến, Alcides,
và quên hết
210 00:24:19,893 -..> 00:24:21,917
Tôi không lo lắng về sự an toàn của bạn
211
00 : 24:23,165 -> 00:24:26,544
có thể các vị thần với mẹ của bạn,
nếu họ không tồn tại
212 00:24:29,298 -.> 00:24:30,779
hỏi về Hebe
213 00:24:31,495 -.> 00:24:32,843
một điều nữa .. , ..
214 00:24:33,561 -> 00:24:35,840
anh trai đã bị ám ảnh tâm trí .., ..
215 00:24:36,221 -> 00:24:38,838
bạn chiếm giữ trinh tiết của phụ nữ
216 00:24:39,317 -.> 00:24:41,220
thuyết phục anh ta nó đã không xảy ra
217 00:24:41,504 -.> 00:24:43,207
tất nhiên, tôi sẽ
218 00:24:44,332 -.> 00:24:45,971
Tôi đảm bảo với bạn, người anh em của tôi
219 00:24:47,904 -.> 00:24:49,887
's không có doanh nghiệp của bạn .
220 00:25:03,090 -> 00:25:06,000 Tôi cầu nguyện
chiến thắng vô tận trong chiến tranh, anh trai của tôi
221 00:25:06,334 -.> 00:25:10,258
bởi vì nếu bạn trở lại đây, tôi sẽ giết bạn
222 00:25:17,561 -.> 00:25:19,435
Alcides, tôi mong bạn hiểu .., ..
223 00:25:19,711 -> 00:25:22,508
bạn có một mục đích trên trái đất này, ngoài niềm đam mê này
224 00:25:22,740 -.> 00:25:25,371
Tôi không có một mục đích
bên cạnh nói rằng tình yêu thuộc về tôi
225 00:25:25,667 -.> 00:25:29,222 Tôi nguyền rủa vua
và bị từ chối vì các vị thần đã nắm bắt nó
226 00:25:29,240 - > 00:25:31,717
- không, Hercules
-! cao quý, không
227 00:25:37,193 -> 00:25:38,387
bạn gọi tôi
228 00:25:39,670 -> 00:25:41,020
bạn không phải là Amphitryon con trai
229 00:25:43,092 -.> 00:25:46,612
Tôi thề Tôi yêu bạn, bạn là người anh hùng ..
, ..
230 00:25:47,235 -> 00:25:49,796
hera món quà, con trai của thần Zeus
231 00:25:51,054 -> 00.: .. 25:52,811
-
Chiron - hoàng tử của tôi
232 00:25:53,326 -> 00:25:55,261
những gì cô ấy đã nói chuyện với người khác
233
00:25:55,558 -> 00:25:58,003
không, tôi đảm bảo với bạn, không ai
234 00:25:58,313 -.> 00:26:00,884
vì nhà vua đã rất ghen tị .., ..
235
00:26:01,231 -> 00:26:03,628
và nhiều khả năng để tin rằng cuộc trò chuyện này điên
236 00:26:11,570 -.> 00:26:13,070
mở cửa
237 00 :! 26:15,175 -> 00:26:16,423
chuẩn bị 238 00:26:37,090 -> 00:26:38,250
Alcides
239 00:26:41,780 -> 00:26 : 42,894
ngừng
240 00:26:44,933 -!.> 00:26:48,111
tăng cường trái tim của bạn, tình yêu của tôi
Sẽ quay lại trước khi bạn biết điều đó
241 00:26:48,216 -> 00:26 : 50,270
và bạn sẽ kết hôn với tôi
242 00:26:50,898 -> 00:26:51,999
ba tháng kể từ bây giờ
243 00:27:56,784 -> 00:27:58,639
gì.. làm phiền bạn
244 00:28:00,951 -> 00:28:03,465
trước mặt vua đã cho tôi có đầy đủ .., ..
245 00:28:03,534 -.> 00:28:05,268
sau đó giảm đi một nửa trước khi chúng tôi rời
246 00:28:05,908 -.> 00:28:10,215
bây giờ có được không chiến đấu,
Kreta được an toàn
247 00 :.? 28:10,465 -> 00:28:12,794
hai sư đoàn không làm việc bất kỳ trong những căn cứ
248 00:28:13,011 -> 00:28:16,211
lý do tại sao ông từ chối cung cấp cho quân đội của mình một chút dư thừa
249 00:28:16,437 -> 00:28:18,351
chúng tôi không biết những gì đang chờ đợi ở Heliopolis
250 00:28:39,625 -> 00:28:43,433
Horus khoảng cách.. chúng tôi đến vào lúc hoàng hôn
và thiết lập trại
251 00:28:43,734 -.> 00:28:45,756
phải có một cách khác ngoài thông qua khoảng cách
252 00:28:45,844 -.> 00 :
28:48,534 số của chúng tôi một chút,
s chúng ta phải thay đổi
253 00:28:49,276 -> 00:28:51,926
cha muốn chúng ta nhận được trong Heliopolis
.một ngày đầu
254 00:28:52,514 -.> 00:28:53,898
trinh sát phía trước
255 00:29:09,104 -> 00:29:10,693
tồn tại nhiều nước trong tất cả mọi người
256 00:29:12,522 -> 00:29:13,999
mát và sạch sẽ
257 00:29:14,448 -.> 00:29:17,291
không có lời từ các tuyển trạch viên
họ đi quá dài?.
258 00:29:18,465 -> 00:29:21,061 chúng tôi cắm trại ở đây
,
nuôi ngựa và tất cả mọi người
259 00:29:21,352 -> 00:29.:23,266
Tôi cần 20 người đi bộ .., ..
260 00:29:23,549 -> 00:29:24,805
chúng ta an toàn khu vực này
261 00:29:31,944 -> 00.: 29:34,169 có
người ta nói con đại bàng vàng là một dấu hiệu của Zeus
262 00:29:34,431 -> 00:29:37,013
có, và những người khác tin rằng nó chỉ là một con chim
263 00..: 30:09,196 -> 00:30:10,336
Sotiris
264 00:30:14,791 -.> 00:30:17,893
tất cả mọi thứ, trở lại trại
265 00:30:30.294 -> 00:30:31,524
tôi dẫn họ đến cái chết
266 00:30:53,072 -.> 00:30:55,888
rút lui! ngược trở lại để nơi chúng tôi đã có
267 00:31:07,380 -> 00:31:08,996
chiến đấu hình thành
268 00:31:13,029 -> 00:31:14,318
lá chắn
269
00:31:23,943 -> 00:31:25,013
archer
270 00:32:56,000 -> 00:32:58,293
cung thủ! Có vị trí
271 00:33:16,552 -> 00:33:19,160
- chỉ hai chúng tôi lại
.- Catch họ sống - sống
272 00:33:36,760 -> 00:33:38,999
- chỉ huy tiểu không tự chủ
- Mang lại đây
273 00:33:39,003 -> 0:33!..: 39,721
hoàng tử nón
274 00:33:43,081 -.> 00:33:44,663
mà đội trưởng
275 00:33:45,080 -> 00:33:46,171
I.
276
00:33:48,116 -> 00:33:51,309
gì là hoàng tử nón tên là Alcides
277 00:33:54,281 -> 00:33:55,923
- là nó có đúng
- có.
278 00:33:56,191 -> 00:33:57,617
Trường hợp của cơ thể
279 00:34:02,488 -> 00:34:04,233
Trường hợp của cơ thể
280 00:34:05,819 -> 00?: 34:06,912
ở đó.
nơi bạn giết anh ta
đang được dịch, vui lòng đợi..