150101:39:05,076 --> 01:39:06,076Aku tak mempercayainya150201:39:06,72 dịch - 150101:39:05,076 --> 01:39:06,076Aku tak mempercayainya150201:39:06,72 Việt làm thế nào để nói

150101:39:05,076 --> 01:39:06,076Ak

1501
01:39:05,076 --> 01:39:06,076
Aku tak mempercayainya

1502
01:39:06,722 --> 01:39:09,782
Jika terjadi apa-apa padamu
Aku tak kan pernah bicara lagi padamu...

1503
01:39:13,629 --> 01:39:15,563
Jangan pernah berbicara
pada seseorang menggunakan punggungmu...

1504
01:39:17,564 --> 01:39:18,864
Itu tak baik, nak

1505
01:39:27,109 --> 01:39:30,442
Ada sesuatu... Penting...

1506
01:39:33,115 --> 01:39:34,104
Katakan...

1507
01:39:34,750 --> 01:39:36,479
Setelah aku pergi...

1508
01:39:37,653 --> 01:39:42,249
Toloong letakkan fotoku yang bagus
di ruang menggambar...

1509
01:39:43,459 --> 01:39:44,619
Yang tersenyum...

1510
01:39:49,020 --> 01:39:50,020
5 Bytes

1511
01:39:58,021 --> 01:39:59,221
Jangan pergi, nek

1512
01:40:09,022 --> 01:40:10,022
Kumohon jangan pergi

1513
01:40:25,534 --> 01:40:28,162
Abhi menjadi rapuh
setelah kematian neneknya...

1514
01:40:28,804 --> 01:40:30,203
Dia menjadi pendiam...

1515
01:40:32,174 --> 01:40:33,539
Dia tak berbicara apa-apa pada siapapun...

1516
01:40:38,547 --> 01:40:39,844
Kamar Rohan di depan...

1517
01:40:41,217 --> 01:40:42,707
Aku datang untuk menemuimu...

1518
01:40:44,820 --> 01:40:46,185
untuk ikut berbela sungkawa padaku?

1519
01:40:47,086 --> 01:40:48,186
Terima kasih

1520
01:40:48,824 --> 01:40:51,486
Rohan bilang, Kau tak
mau menemui siapapun...

1521
01:40:52,194 --> 01:40:52,888
Kau tak boleh sendirian seperti ini...

1522
01:40:53,195 --> 01:40:54,685
Aku harus terbiasa sendiri...

1523
01:40:57,199 --> 01:40:58,530
Semua orang yang dekatku sudah pergi...

1524
01:41:00,169 --> 01:41:02,660
Kau menjauhlah juga sana...
Atau kau akan mati!

1525
01:41:03,906 --> 01:41:04,736
Kau butuh seorang teman...

1526
01:41:04,874 --> 01:41:06,398
Kita tak bisa menjadi teman, Shanaya...

1527
01:41:06,475 --> 01:41:07,737
Apa kau ingin menjadi temanku?

1528
01:41:13,238 --> 01:41:14,438
Terima kasih sudah datang

1529
01:41:24,827 --> 01:41:25,486
Apa yang kau lakukan?

1530
01:41:25,561 --> 01:41:28,496
Shanaya... Pergilah...
Aku tak ingin bertemu siapapun...

1531
01:41:28,564 --> 01:41:30,759
Pergilah... Aku bilang pergi...

1532
01:41:31,534 --> 01:41:34,765
Tapi Abhi... Ini tidak cocok denganmu...

1533
01:41:48,918 --> 01:41:54,879
"Inilah cinta."

1534
01:42:57,880 --> 01:42:58,880
Rohan, dengarkan aku.

1535
01:43:00,581 --> 01:43:02,281
Rohan. Rohan, tunggu.

1536
01:43:04,082 --> 01:43:05,082
Rohan, Aku minta maaf

1537
01:43:05,100 --> 01:43:06,883
Tinggalkan aku sendiri.
- Dengarkan aku

1538
01:43:07,084 --> 01:43:08,084
Tinggalkan aku sendiri dan
jangan menyentuhku.

1539
01:43:08,085 --> 01:43:09,085
Tinggalkan aku sendiri, ok.

1540
01:43:09,086 --> 01:43:10,086
Dengarkan aku dulu, sebentar.

1541
01:43:10,087 --> 01:43:11,087
Tinggalkan aku sendiri kubilang.

1542
01:43:11,667 --> 01:43:12,463
Apa yang kalian lakukan?

1543
01:43:12,535 --> 01:43:15,936
Kau, tutup mulutmu...
Kau tunjukkan kelasmu yang sebenarnya...

1544
01:43:16,038 --> 01:43:17,699
menurunkan harga dirimu yang sebenarnya

1545
01:43:17,806 --> 01:43:20,331
Aku seharusnya tak pernah memanjakan
orang kecil sepertimu...

1546
01:43:20,509 --> 01:43:23,034
Aku sahabatmu...
Dan apa yang kau lakukan?

1547
01:43:23,879 --> 01:43:24,868
Kau bukan siapa-siapa Abhi...

1548
01:43:24,980 --> 01:43:27,540
Bukan siapa-siapa... Itu sebabnya
tak ada satupun orang untukmu...

1549
01:43:27,616 --> 01:43:31,382
Semuanya mati... Ibu... Ayah...
Nenek... Semuanya!

1550
01:43:37,893 --> 01:43:41,329
Jika kau mengatakan 1 hal lagi tentang ibu
atau Ayahku, Aku akan hancurkan wajahmu...

1551
01:43:41,730 --> 01:43:42,719
Kau tak punya Ibu dan Ayah...

1552
01:43:42,831 --> 01:43:44,059
Sahabat apa kau untukku?

1553
01:43:44,333 --> 01:43:46,494
Kau bicara tentang kelas... Status...
Kau itu apa?

1554
01:43:46,569 --> 01:43:48,662
Kau hanya buang-buang waktu
dan uang Ayahmu...

1555
01:43:48,737 --> 01:43:49,897
Uang Ayah... Uang Ayah...

1556
01:43:50,005 --> 01:43:51,905
Kau selalu mengejar kesuksesan Ayahku...

1557
01:43:52,007 --> 01:43:53,497
Bukankah itu alasanmu berteman denganku?

1558
01:43:53,642 --> 01:43:54,973
Kau ingin hidup dengan hidupku...

1559
01:43:55,077 --> 01:43:56,635
Itu sebabnya kau merebut pacarku...

1560
01:43:56,712 --> 01:43:58,373
Hentikan omong kosong
pacarku-pacarmu ini...

1561
01:43:58,414 --> 01:43:59,847
Shanaya tak pernah mencintai kau dan kau?

1562
01:43:59,915 --> 01:44:01,712
Kau selalu bermesraan dengan gadis lain...

1563
01:44:01,750 --> 01:44:03,411
Kau tak punya hak untuk
menyebut Shanaya itu pacarmu...

1564
01:44:03,519 --> 01:44:04,713
Jangan mengajariku tentang hak, Abhi...

1565
01:44:04,753 --> 01:44:06,084
Shanaya itu milikku dan hanya akan jadi milikku...

1566
01:44:06,388 --> 01:44:07,548
Kenapa kau tak tanya saja
padanya dia itu milik siapa?

1567
01:44:07,590 --> 01:44:09,387
Shanaya mencintaiku...

1568
01:44:13,888 --> 01:44:15,088
Hentikan.. hentikan

1569
01:44:17,900 --> 01:44:19,663
Apa yang kalian berdua tahu tentangku?

1570
01:44:19,768 --> 01:44:21,360
Tentang perasaanku?

1571
01:44:21,604 --> 01:44:22,662
Tidak ada...

1572
01:44:23,063 --> 01:44:24,443
Yang ku tahu hal yang paling menyedihkan
adalah...

1573
01:44:24,573 --> 01:44:26,541
Kalian bukan ingin mengetahuinya...

1574
01:44:26,775 --> 01:44:28,675
Tapi hanya ingin memilikinya...

1575
01:44:29,745 --> 01:44:34,876
Aku bukan bagian dari kompetisi yang
bisa kalian perebutkan...

1576
01:44:36,077 --> 01:44:37,077
Aku selesai dengan kalian berdua

1577
01:44:37,678 --> 01:44:38,678
Selesai!

1578
01:44:51,133 --> 01:44:52,100
Ada apa, Rohan?
- Tidak apa-apa.

1579
01:44:52,401 --> 01:44:54,130
Tidak apa-apa? Kau berdarah...
Dan kau bilang tak apa-apa? - Tak apa apa-apa.

1580
01:44:54,436 --> 01:44:55,528
Tidak apa-apa, Bu... Tak terjadi apa-apa...

1581
01:44:58,641 --> 01:44:59,471
Ayah... Tak ada yang terjadi...

1582
01:45:00,072 --> 01:45:01,072
Tinggalkan aku sendiri

1583
01:45:01,273 --> 01:45:02,173
Sini dulu

1584
01:45:02,645 --> 01:45:05,705
Lihatlah dirimu...
Kau kelihatan seperti bajingan jalanan...

1585
01:45:06,081 --> 01:45:07,480
Berkelahi dengan siapa kau? Jawab aku...

1586
01:45:07,583 --> 01:45:09,107
Aku sudah bilang aku tak mau jawab apa-apa...

1587
01:45:09,418 --> 01:45:11,716
Kau harus menjawab... Ini rumahku...

1588
01:45:12,721 --> 01:45:14,586
Aku yang punya semua ini
termasuk keangkuhanmu itu...

1589
01:45:14,723 --> 01:45:15,781
Kau tak bicara baik-baik di rumah..

1590
01:45:15,824 --> 01:45:17,451
..tapi setidaknya jagalah
nama baikku di luar...

1591
01:45:17,493 --> 01:45:18,824
Kau belum mendapatkan nama baik, Ayah...

1592
01:45:18,927 --> 01:45:20,053
Hanya uang...

1593
01:45:20,162 --> 01:45:22,653
Dan uang itulah yang
membantumu hidup...

1594
01:45:22,798 --> 01:45:24,129
Yang kau tahu hanya 2 hal...

1595
01:45:24,433 --> 01:45:25,923
Membuang-buang uang dan
mempermalukanku...

1596
01:45:26,101 --> 01:45:28,501
Malu akan apa, Ayah? Apa?

1597
01:45:28,737 --> 01:45:29,829
Malu karena Aku tak sepertimu...

1598
01:45:29,905 --> 01:45:32,169
Bukan foto kopian seperti anak tertuamu?

1599
01:45:32,474 --> 01:45:34,499
Karena aku tak ingin jadi usahawan
dan hanya ingin jadi musisi?

1600
01:45:34,610 --> 01:45:35,838
Ya... Aku malu...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1501
01: 39: 05,076--> 01:39: 06,076
tôi không thể tin rằng 1631


01: 39: 06,722--> 01:39: 09,782
trong trường hợp bất kỳ của bạn
tôi không thể không bao giờ nói một lần nữa với bạn...

1503
01: 39: 13.629 người--> 01:39: 15,563
không bao giờ nói chuyện với ai đó bằng cách sử dụng
trở lại...

1504
01: 39: 17,564--> 01:39: 18.864 người
đó là không tốt, con trai


01:39 1505: 27,109--> 01:39: 30,442
có là một cái gì đó... Đáng kể 1506

...
01:39:33,115 - 01:39: > 34,104
nói...

1507
01: 39: 34,750--> 01:39: 36,479
sau khi tôi đi...

1508
01: 39: 37,653--> 01:39: 42,249
Toloong đặt một hình ảnh tốt đẹp của tôi
trong phòng bản vẽ...

1509
01: 39: 43,459--> 01:39: 44,619
mà nụ cười...

1510
01: 39: 49,020--> 01:39: 50,020
5 byte

1511
01: 39: 58,021--> 01:39: 59,221
không đi, nek

1512
01: 40: 09,022--01:40: > 10,022
Kumohon không đi


151301: 40: 25,534--01:40: > 28,162
Abhi trở thành dễ vỡ sau cái chết của bà ngoại của ông
...

1514
01: 40: 28,804--> 01:40: 30,203
ông trở thành một...

1515
01: 40: 32.174--> 01:40: ông không nói
33,539 bất cứ điều gì bất cứ ai...

1516
01: 40: 38,547--> 01:40: 39,844
Rohan ở phía trước của căn phòng...

1517
01: 40: 41,217--> 01:40: 42,707
tôi đi lên để đáp ứng bạn...

1518
01: 40: 44,820--> 01:40: 46,185
để tham gia sungkawa đã dẫn tôi?

1519
01: 40: 47,086->-01: 40: 48,186
nhờ


01:40 1520: 48,824--01:40: > 51,486
Rohan nói, bạn không muốn thấy bất cứ ai
...

1521
01: 40: 52,194--> 01:40: 52,888
bạn có thể không được một mình như thế này...

1522
01: 40: 53,195--01:40: > 54,685
tôi phải làm quen với sở hữu...

1523
01: 40: 57,199--> 01:40: 58,530
tất cả những người tôi là đi...

1524
01:41:00 chiều,169->-01: 41: 02,660
bạn cũng đi bộ có...
hoặc bạn sẽ chết!

1525
01: 41: 03,906--> 01:41: 04,736
bạn cần một người bạn...

1526
01: 41: 04,874--> 01:41: 06,398
chúng tôi không thể trở thành bạn bè, Shanaya...

1527
01: 41: 06,475--> 01:41: 07,737
làm những gì bạn muốn là bạn bè của tôi?

1528
01: 41: 13,238--> 01:41: 14.438 người
cảm ơn bạn đã đến


01:41 2116: 24,827--> 01:41: 25,486
bạn đã làm gì?


01:41 1530: 25,561--> 01:41: 28,496
Shanaya... Đi...
tôi không muốn để đáp ứng bất cứ ai...

1531
01: 41: 28,564--> 01:41: 30,759
đi... Tôi nói đi...

1532
01: 41: 31,534--> 01:41: 34,765
nhưng Abhi... Điều này không phù hợp với bạn...

1533
01: 41: 48,918--> 01:41: 54,879
"This love."

1534
01: 42: 57,880--> 01:42: 58,880
Rohan, nghe tôi ra.

1535
01: 43: 00,581--> 01:43: 02,281
Rohan. Rohan, chờ đợi

1536
01: 43: 04,082--> 01:43: 05,082
Rohan, tôi xin lỗi

1537
01: 43: 05,100--> 01:43: 06,883
.
chính mình để tôi-nghe này cho tôi

1538
01: 43: 07,084--> 01:43: 08,084

để tôi yên và làm không menyentuhku

. 1539
01: 43: 08,085--> 01:43: 09,085
để lại tôi một mình, ok.

1540
01: 43: 09,086 - 01:43: > 10,086
nghe với tôi một lần, một thời gian ngắn.

1541
01: 43: 10.087 người--> 01:43: 11,087
Để lại tôi một mình nói với bạn.

1542
01: 43: 11,667--> 01:43: 12,463
Anh phải làm gì?

1543
01: 43: 12,535--> 01:43: 15,936
bạn, đóng miệng của bạn...
bạn cho thấy thực tế lớp!...

1544
01: 43: 16,038 - 01:43: > 17,699
hạ xuống giá của thực tế mình


01:43 1545: 17,806-01:43: > 20,331
tôi không bao giờ nên làm hỏng
ít những người như bạn...

1546
01: 43: 20,509--> 01:43:23 chiều,034
tôi
bạn bè của bạn... và bạn đã làm gì?

1547
01: 43: 23,879 - 01:43: > 24,868
bạn đang không ai Abhi...

1548
01: 43: 24,980--> 01:43: 27,540
không phải bất cứ ai... Đó là lý do tại sao
không có người cho bạn...

1549
01: 43: 27,616 - 01:43: > 31,382
tất cả mọi thứ rồi... Mẹ... Cha...
Granny... Tất cả!

1550
01:43:01 > 37,893--: 43: 41,329
nếu bạn nói 1 điều nữa về mẹ
cha hoặc mẹ của tôi, Tôi sẽ đè bẹp khuôn mặt của bạn...

1551
01: 43: 41,730--> 01:43: 42,719
bạn đã nhận không có bà mẹ và dads...

1552
01: 43: 42,831 - 01:43: > 44,059
companions của những gì bạn đã làm cho tôi?

1553
01: 43: 44,333--> 01:43: 46,494
bạn nói về lớp... Tình trạng... đó là những gì bạn
?

1554
01: 43: 46,569--> 01:43: 48,662
bạn đang chỉ lãng phí thời gian và tiền bạc của bạn dad
...

1555
01:43:01 > 48,737--: 43: 49,897
tiền cha... Tiền cha...

1556
01:47 50,005-:-01: 43: > 51,905
bạn đang luôn luôn theo đuổi sự thành công của cha tôi...

1557
01: 43: 52,007 - 01:43: > 53,497
không alasanmu rằng bạn với tôi?

1558
01:43--53,642 >: 01: 43: 54,973
bạn có muốn sống với cuộc sống của tôi...

1559
01: 43: 55,077--> 01:43: 56,635
đó là lý do tại sao làm bạn snatch bạn trai của tôi...

1560
01: 43: 56,712 - 01:43: > 58,373

crap bạn trai của bạn dừng bạn trai của tôi đây...

1561
01: 43: 58,414--> 01:43:59,847
Shanaya không bao giờ yêu thương bạn và bạn?

1562
01:43--59,915 >: 01: 44: 01,712
bạn đang luôn luôn tạo ra với một cô gái...

1563
01: 44: 01,750--> 01:44: 03,411
bạn không có quyền để đề cập đến mà Shanaya
bạn gái của bạn...

1564
01: 44: 03,519--> 01:44: 04,713
không dạy tôi về bên phải, Abhi...

1565
01: 44: 04,753--> 01:44: 06,084
Shanaya là tôi và chỉ tôi... vì vậy

1566
01:44:06,388->-01: 44: 07,548
tại sao bạn không yêu cầu tôi
anh ta ông nó thuộc về ai?

1567
01: 44: 07,590--> 01:44: 09,387
Shanaya yêu tôi...

1568
01:44:01--13,888 >: 44: 15,088
ngừng. ngừng


01:44 1569: 17,900--01:44: > 19,663
hai bạn biết gì về tôi?

1570
01: 44: 19,768--> 01:44: 21,360
về cảm xúc của tôi?

1571
01: 44: 21,604--01:44: > 22,662
No 1572

...
01:44:01--23,063 >:44: 24,443
tôi biết những điều saddest
là...

1573
01: 44: 24,573---01:44 >: 26,541
bạn guys không mong muốn con số nó ra...

1574
01: 44: 26,775--01:44: > 28,675
nhưng chỉ muốn có nó...

1575
01: 44: 29,745--> 01:44: 34,876
tôi không phải là một phần của cuộc thi mà bạn có thể
chiến đấu cho...

1576
01: 44: 36,077--01:44: > 37,077
tôi đang thực hiện với bạn hai


01:44 1577: 37,678--> 01:44:38,678
thực hiện!

1578
01:44:01--51,133 >: 44: 52,100
what's up, Rohan?
-hiện không có gì.

1579
01: 44: 52,401--01:44: > 54,130
đâu? Anh chảy máu...
và bạn nói không có gì không? -Không phải là những gì không có gì.

1580
01: 44: 54,436--> 01:44: 55,528
bất cứ điều gì, Bu... Không xảy ra bất cứ điều gì...

1581
01:44:01--58,641 >: 44: 59,471
cha... Không có gì sẽ xảy ra...

1582
01: 45: 00,072 >--01: 45: 01,072
Để tôi yên

1583
01: 45: 01,273 >--01: 45: 02,173
ở đây đầu tiên

1584
01: 45: 02,645 >--01: 45: 05,705
nhìn thấy chính mình...
bạn có vẻ như một du côn đường phố...

1585
01: 45: 06,081 >--01: 45: 07,480
chiến đấu với mày là ai? Trả lời tôi...

1586
01: 45: 07,583 >--01: 45: 09,107
tôi đã nói tôi không muốn trả lời bất cứ điều gì...

1587
01: 45: 09,418 >--1: 45: 11,716
bạn nên trả lời... Đây là nhà của tôi...

1588
01: 45: 12,721 >--1: 45: 14,586
tôi có tất cả điều này
bao gồm kiêu ngạo...

1589
01:45:01-14,723->: 45: 15.781 người
bạn không nói tốt ở nhà.

1590
01: 45: 15.824 người >--1: 45: 17,451
...nhưng ít giữ
tên baikku ra...

1591
01: 45: 17,493 >--1: 45: 18,824
bạn đã không nhận được một tên tốt, cha...

1592
01: 45: 18,927 - 01:45: > 20,053
chỉ tiền...

1593
01: 45: 20,162--> 01:45: 22,653

đó là những gì tiền và giúp bạn sống...

1594
01: 45: 22,798 >--1: 45: 24,129
người bạn biết chỉ có hai điều...

1595
01: 45: 25,234 >--1: 45: 25,923

mempermalukanku và một sự lãng phí tiền bạc...

1596
01: 45: 26.101 người >--1: 45: 28,501
xấu hổ là những gì, cha? Gì?

1597
01:45: > 28,737 - 1:45: 29,829
xấu hổ vì tôi không thích bạn...

1598
01: 45: 29,905 >--1: 45: 32,169
Không phải là một bản sao hình ảnh như một tertuamu trẻ em?


01:45 1599: 32,474 >--1: 45: 34,499
bởi vì tôi không muốn là một nhà kinh doanh,
và chỉ muốn trở thành một nhạc sĩ?

1600
01: 45: 34.610 >--1: 45: 35,838
có... Tôi là xấu hổ...
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: