201
00:15:14,328 --> 00:15:17,593
"Pria ini yang terbaik.
Dia lebih baik dari yang lain."
202
00:15:17,698 --> 00:15:21,395
"Melihatnya, para pria berkata, Ya Tuhan."
203
00:15:28,342 --> 00:15:31,607
"Dia punya tubuh six packs.
Tingginya 6 kaki."
204
00:15:31,712 --> 00:15:36,547
"Dia berbuat keajaiban secara perlahan."
205
00:15:36,617 --> 00:15:39,108
"Dia pria tampan."
206
00:15:40,087 --> 00:15:42,555
"Dia pria tampan."
207
00:15:43,624 --> 00:15:47,355
"Dia pria yang unik dan sempurna."
208
00:15:47,428 --> 00:15:49,419
"Dia pria tampan."
209
00:15:50,431 --> 00:15:53,423
"Dia pria tampan."
210
00:15:53,734 --> 00:15:56,726
"Dia pria tampan."
211
00:15:57,471 --> 00:16:01,134
"Semua gadis akan
jatuh mengikuti gerak-geriknya."
212
00:16:01,242 --> 00:16:04,075
"Dia pria tampan."
213
00:16:18,259 --> 00:16:19,817
"Darimana dia..
- berasal?"
214
00:16:20,094 --> 00:16:21,254
"Siapa Pria..
- itu?"
215
00:16:21,329 --> 00:16:23,126
"Dia sesuatu yang sangat spesial."
216
00:16:23,164 --> 00:16:24,756
"Aku tak tahu apa yang ku inginkan."
217
00:16:24,832 --> 00:16:28,131
"Dia benar-benar membuatku melayang.
Dia membuatku merasa lebih baik."
218
00:16:28,469 --> 00:16:32,166
"Sayang, sayang beruntunglah malam ini."
219
00:16:32,273 --> 00:16:35,640
"Aku suka cara dia melihat.
Cara dia bergerak sekarang."
220
00:16:35,676 --> 00:16:38,668
"Aku suka cara mereka memanggilnya.
- Dia pria tampan."
221
00:16:38,779 --> 00:16:42,476
"Aku suka cara dia berjalan.
Cara dia berbicara sekarang."
222
00:16:42,516 --> 00:16:45,280
"Aku suka cara mereka memanggilnya.
- Dia pria tampan."
223
00:16:45,353 --> 00:16:49,187
"Semua orang jadi demam karena kau."
224
00:16:49,290 --> 00:16:52,691
"Tak penting semua orang mengikutinya."
225
00:16:55,363 --> 00:16:59,493
"Hiduplah 2 hari secara kredit."
226
00:16:59,533 --> 00:17:02,502
"Kau akan tetap di sini hanya selama 4 hari."
227
00:17:02,536 --> 00:17:06,131
"Tak peduli berapa kali kau memohon pada kami,
kami tak kan mendengarkanmu."
228
00:17:06,173 --> 00:17:10,200
"Kami Gabbar dan Kau Inspektur."
229
00:17:10,811 --> 00:17:14,440
"Dia pria tampan."
230
00:17:14,515 --> 00:17:18,178
"Dia pria tampan."
231
00:17:18,219 --> 00:17:21,677
"Semua gadis akan
jatuh mengikuti gerak-geriknya."
232
00:17:21,722 --> 00:17:23,690
"Dia pria tampan."
233
00:17:24,692 --> 00:17:27,160
"Dia pria tampan."
234
00:17:28,162 --> 00:17:30,687
"Dia pria tampan."
235
00:17:31,565 --> 00:17:35,331
"Dia pria yang unik dan sempurna."
236
00:17:35,403 --> 00:17:38,895
"Dia pria tampan."
237
00:17:42,209 --> 00:17:45,178
Hey, Kau pahlawan... Pindah Honda-mu...
238
00:17:45,246 --> 00:17:46,338
atau kalau tidak dapatkan izin LlC dulu...
239
00:17:46,414 --> 00:17:48,473
Apa kau tak tahu kalau ini
tempat parkir Rohan Nanda? - Lalu?
240
00:17:48,549 --> 00:17:49,481
Ini Rohan Nanda...
241
00:17:49,583 --> 00:17:51,710
Ashok Nanda adalah ayahnya...
Dia itu anaknya...
242
00:17:51,752 --> 00:17:54,243
Jadi kenapa kau berlebihan?
Bukankah kau juga anak Ayahmu?
243
00:17:55,356 --> 00:17:58,348
Diam kau Serial TV...
244
00:17:58,426 --> 00:18:00,553
Lihat kesana... filmnya sudah sampai!
245
00:18:11,439 --> 00:18:12,428
Kenapa kau... Dimpy?
246
00:18:12,573 --> 00:18:14,234
Apa kau kekurangan uang
untuk membeli jam tangan?
247
00:18:14,442 --> 00:18:15,773
Singkirkan sampah ini dari sini...
248
00:18:16,377 --> 00:18:18,868
Bukan kau Pseudo...
Aku berbicara tentang sampah ini...
249
00:18:19,246 --> 00:18:20,213
ini namanya motor...
250
00:18:20,281 --> 00:18:21,270
Benarkah?
251
00:18:21,949 --> 00:18:22,938
Kau bilang siapa namau?
252
00:18:23,384 --> 00:18:23,941
Aku belum bilang...
253
00:18:24,218 --> 00:18:26,448
Hey, pertunjukan kuis...
Apa kau akan memberi 4 pilihan sekarang?
254
00:18:26,887 --> 00:18:27,785
Katakan namamu...
255
00:18:29,457 --> 00:18:30,253
Abhimanyu...
256
00:18:30,524 --> 00:18:34,961
Abhimanyu... Dengar baik-baik...
Ini parkiranku...
257
00:18:35,262 --> 00:18:37,958
Jadi lebih baik kau bawa kembali
traktor saudarmau ini ke sawah...
258
00:18:38,299 --> 00:18:40,767
Karena mobilku punya standar
dan ini...
259
00:18:42,770 --> 00:18:45,534
Kau benar...
Mobilmu kelas atas...
260
00:18:51,535 --> 00:18:52,235
Mobil yang luar biasa
261
00:18:52,480 --> 00:18:54,277
Apa kau punya hubungan dengan Google?
262
00:18:54,782 --> 00:18:56,272
Apa kau mesin di desamu?
263
00:18:57,918 --> 00:18:59,283
Bukan... Pelayan di klub!
264
00:19:02,256 --> 00:19:05,316
Biarkan aku memberimu bantuan...
ambil ini dan parkirkan mobilku...
265
00:19:05,493 --> 00:19:08,326
Dan ambil ini... 500 Rupee...
bersihkan motormu...
266
00:19:08,896 --> 00:19:10,796
Dan dengar... Ambil saja kembaliannya...
267
00:19:13,434 --> 00:19:15,629
Darimana mereka asalnya?
Desa gelandangan...
268
00:19:15,669 --> 00:19:18,638
Dimpy, lain kali hati-hati.
269
00:19:18,672 --> 00:19:20,503
Kau tidak belajar Pseudo...
270
00:19:32,019 --> 00:19:35,284
"Dia pria tampan."
271
00:19:55,976 --> 00:19:57,967
Ambil 500 ini...
Bersihkan mobilmu...
272
00:19:59,046 --> 00:20:01,378
Dan dengar... Ambil saja kembaliannya...
273
00:20:02,383 --> 00:20:03,645
Kau pikir kau siapa?
274
00:20:05,719 --> 00:20:08,711
Dhishum... Dhishum...
275
00:20:10,558 --> 00:20:12,890
Pria suka berkelahi, kan?
276
00:20:13,460 --> 00:20:16,054
Hal itu memberi mereka kesempatan
membuktikan ke-maco-annya...
277
00:20:17,755 --> 00:20:19,055
Pria tetaplah pria
278
00:20:19,956 --> 00:20:21,056
Pria bandel, benar?
279
00:20:22,057 --> 00:20:23,057
Benar,kan?
280
00:20:23,058 --> 00:20:24,058
Benar, Pak
281
00:20:24,572 --> 00:20:26,904
Perkelahian murahan,
baku hantam dan saling mengejek satu sama lain
282
00:20:27,007 --> 00:20:29,703
semua itu melanggar peraturan
St.Teresa...
283
00:20:30,377 --> 00:20:33,642
di sekolah ini, jika ada kekerasan diperbolehkan,
itu hanya Aku!
284
00:20:34,043 --> 00:20:34,643
Mengerti!
285
00:20:36,344 --> 00:20:36,844
Ya
286
00:20:40,354 --> 00:20:42,914
Jadi sekarang kalian
ceritakan padaku
287
00:20:43,023 --> 00:20:45,048
siapa yang memulai Perang Dunia 3 ini?
288
00:20:45,392 --> 00:20:46,416
Dia mengambil tempat parkirku...
289
00:20:46,594 --> 00:20:47,492
Apakah parkiran itu milik Ayahmu?
290
00:20:47,595 --> 00:20:49,756
Tentu Ya... Separuh sekolah ini
berjalan karena sumbangan dari Ayahku...
291
00:20:51,932 --> 00:20:53,923
Jadi, kau pasti membayar gajiku juga?
292
00:20:54,034 --> 00:20:54,762
Bukan seperti itu Pak...
293
00:20:54,902 --> 00:20:57,029
Tepat sekali... bukan seperti itu, Rohan Nanda...
294
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
Dan itulah kita, anak muda
295
00:21:00,031 --> 00:21:01,831
yang di rumah bertanding satu sama lain?
296
00:21:02,876 --> 00:21:04,605
kau suka lari cepat, bukan?
297
00:21:04,945 --> 00:21:07,106
Kau akan cepat-cepat berlari karena dikeluarkan
dari sekolah ini
298
00:21:07,381 --> 00:21:10,612
jika kau ulangi perkataan murahan itu lagi..
Mengerti?
299
00:21:12,613 --> 00:21:14,300
Kalau begitu, berjabat tanganlah
layaknya seorang Pria
300
00:21:14,801 --> 00:21:15,801
Cepat
201
00:15:00 > 14,328--: 15: 17,593
"này người đàn ông tốt nhất.
ông là tốt hơn so với khác."
202
00: 15: 17,698--> 00:15: 21,395
"nhìn vào nó, người đàn ông nói, Oh Chúa."
203
00:15:00 > 28,342--: 15: 31,607
"she's got cơ thể của sáu gói.
chiều cao 6 ft."
204
00:15:00 > 31,712--: 15: 36,547
"ông đã thắc mắc chậm."
205
00:15:36 pm,617 - 00:15: > 39,108
"ông là đẹp trai guy"
206
00: 15: 40,087--> 00:15: 42,555
"ông là đẹp trai guy"
207
00: 15: 43,624--> 00:15: 47,355
"ông là quý vị độc đáo và hoàn hảo."
208
00:15:00 > 47,428--: 15: 49,419
"ông là đẹp trai guy"
209
00:15:00 > 50,431--: 15: 53,423
"ông là đẹp trai guy"
210
00:15:00 > 53,734--: 15: 56,726
"ông là đẹp trai guy"
211
00:15:00 > 57,471--: 16: 01,134
"tất cả các cô gái sẽ rơi sau các
gerak-geriknya."
212
00: 16: 01,242--> 00:16: 04,075
"ông là đẹp trai guy"
213
00: 16: 18,259--> 00:16:
19,817 "nơi cô...
- "đến từ đâu?
214
00: 16: 20,094-> 00:16: 21,254
"người man...
- itu?"
215
00:16:00 > 24.611--: 16: 23,126
"ông là một cái gì đó rất đặc biệt."
216
00: 16: 23,164--> 00:16: 24,756
"Tôi không có ý tưởng những gì tôi muốn."
217
00: 16: 24,832 - 00:16: > 28,131
"nó thực sự làm cho tôi bay.
ông làm tôi cảm thấy tốt hơn."
218
00:16:00 > 28,469--: 16: 32,166
"Thân yêu, thân yêu may mắn tối nay."
219
00:16:00 > 32,273--: 16: 35,640
"Tôi thích cách cô ấy thấy anh ta di chuyển cách.
bây giờ."
220
00:16:00 > 35,676--: 16: 38,668
"Tôi thích cách họ gọi là nó
-ông là đẹp trai guy"
221
00: 16: 38,779--> 00:16: 42,476
"Tôi thích cách ông đi.
cách ông nói bây giờ."
222
00: 16: 42,516--> 00:16: 45,280
"Tôi thích cách họ gọi là nó
-ông là đẹp trai guy"
223 00:
16:00 > 45,353--: 16: 49,187
"tất cả mọi người được một cơn sốt bởi vì bạn."
224
00:16:00 > 49,290--: 16: 52,691
"không quan trọng tất cả mọi người làm theo."
225
00: 16: 55,363 - 00:16: > 59,493
"Live 2 ngày cho tín dụng."
226
00: 16: 59,533 - 00:17: > 02,502
"bạn sẽ ở đây chỉ trong 4 ngày."
227
00: 17: 02,536 - 00:17: > 06,131
"không có vấn đề bao nhiêu lần bạn gọi vào chúng tôi, chúng tôi mendengarkanmu kan không
."
228
00: 17: 06,173 - 00:17: > 10.200 người
"chúng tôi hurfy và bạn đang thanh tra."
229
00: 17: 10,811--> 00:17: 14.440
"ông là đẹp trai guy"
230
00: 17: 14,515 - 00:17: > 18,178
"ông là đẹp trai guy"
231
00: 17: 18,219 - 00:17: > 21,677
"tất cả các cô gái sẽ rơi sau gerak-geriknya
."
232
00: 17: 21.722 người--00:17: > 23,690
" ông là đẹp trai guy "
233
00:17:00 > 24,692--: 17: 27,160
"ông là đẹp trai guy"
234
00:17:00-28,162 >: 17: 30,687
"ông là đẹp trai guy"
235
00:17:00 > 31,565--: 17: 35,331
"ông là quý vị độc đáo và hoàn hảo."
236
00:17:00 > 35,403--: 17: 38,895
"ông là đẹp trai guy"
237
00:17:00 > 42,209--: 17:45178
hey, bạn là một anh hùng... Di chuyển Honda-mu...
238
00:17:00 > 45,246--: 17: 46,338
hoặc khác được phép LlC đầu tiên...
239
00:17:00 > 46,414--: 17: 48,473
những gì bạn không biết nếu điều này
đậu Rohan Nanda? -
? 240
00:17:00 > 48,549--: 17: 49,481
này Rohan Nanda...
241
00:17:00 > 49,583--: 17: 51,710
Ashok Nanda là cha cô... rằng ông là con trai của mình.
...
242
00:17:00 > 51,752--: 17: 54,243
Vì vậy tại sao bạn lạm dụng nó?
sẽ không bạn cũng là con trai của cha?
243
00:17:00 > 55,356--: 17: 58,348
im lặng bạn anime...
244
00:17:00 > 58,426--: 18: 00,553
xem có... phim đã lên!
245 00:18:00 > 11.439 người--: 18: 12,428
tại sao làm bạn... Dimpy?
246
00:18:00 > 12,573--: 18: 14,234
bạn có thiếu tiền để mua một chiếc đồng hồ?
247
00:18:00 > 14,442--: 18: thoát khỏi thùng rác này 15,773
từ đây...
248
00:18:00 > 16,377--: 18: 18,868
không bạn giả...
tôi đang nói về điều này shit...
249
00:18:00 > 19,246--: 18: 20,213
đây tên vận động 250
...
00:18:00 > 20,281--: 18: 21,270
thực sự?
251
00:18:00 > 21,949--: 18: 22,938
bạn nói những người namau?
252
00:18:00 > 23,384--: 18: 23,941
tôi đã không nói với bạn...
252
00:18:00 > 24,218--: 18: 26,448
Hey, Hiển thị bài kiểm tra...
Là những gì bạn sẽ cung cấp cho 4 tùy chọn bây giờ?
254
00:18:00 > 26,887--: 18: 27,785
nói tên của bạn...
255
00:18:00 > 29,457--: 18: 30,253
Abhimanyu...
256
00:18:00 > 30,524--: 18: 34,961
Abhimanyu... Nghe cũng...
parkiranku này...
257
00:18:00 > 35,262--: 18: 37,958
vì vậy tốt hơn bạn mang lại máy kéo saudarmau
lĩnh vực...
258
00:18:00 > 38,299--: 18: 40,767
bởi vì xe của tôi có tiêu chuẩn
và điều này...
259
00:18:00 > 42,770--: 18: 45,534
bạn đang phải...
Mobilmu đầu lớp...
260
00:18:00-51,535 >: 18: 52,235
xe hơi lạ thường
256
00:18:00 > 52,480--: 18: 54,277
những gì bạn có mối quan hệ với Google?
262
00:18:00-54,782 >: 18: 56,272
gì bạn máy ở desamu?
263
00:18:00 > 57,918--: 18: 59,283
không phải là nó... Phục vụ bàn tại câu lạc bộ!
264
00: 19: 02,256 - 00:19: > 05,316
Hãy để tôi cung cấp cho bạn một sự trợ giúp...
grab này và parkirkan của tôi xe hơi...
265
00: 19: 05,493 - 00:19: > 08,326
và thực hiện việc này... 500 rupee...
sạch motormu...
266
00: 19: 08,896 - 00:19: > 1.351 người
và nghe... Tham gia khóa học nó nhận được trở lại...
267
00:19:00 > 13.434 người--: 19: 15,629
nơi họ ban đầu?
Village bum...
268
00:19:00 > 15,669--: 19: 18,638
Dimpy, khác lần chăm sóc.
269
00: 19: 18,672 - 00:19: > 20,503
Bạn đang không học giả...
270
00:19:00 > 32,019--: 19: 35,284
"ông là người đàn ông đẹp trai."
271
00:19:00 > 55,976--: 19: 57,967
lấy 500 đây...
sạch mobilmu...
272
00:19:00 > 59,046--: 20: 01,378
và nghe... Tham gia khóa học nó nhận được trở lại...
273
00: 20: 02,383 - 00:20: > 03,645
ngươi nghĩ ngươi người?
274
00: 20: 05,719 - 00:20: > 08,711
Dhishum... Dhishum...
275
10,558: 20:00-20:00: > 12,890
người đàn ông như chiến đấu,
276 quyền?
00:20:00-13,460 >: 20: 16,054
nó tạo cho họ cơ hội để chứng minh các
maco-người đàn ông...
277
00:20:00 > 17.755 người--: 20: 19,055
người đàn ông vẫn là người đàn ông
278 00:20:00 > 19,956--: 20: 21,056
người đàn ông sai trái, bên phải?
279 00:20:00 > 22,057--: 20: 23,057
ngay, phải?
280
00: 20: 23,058--> 00:20: 24,058
True, ông
281 00:20:00 > 24,572--: 20: 26,904
,
Bimbo chiến đấuscuffles và lẫn nhau trêu chọc nhau
314 00: 20: 27,007--> 00:20: 29,703
tất cả những gì phá vỡ các quy tắc
St. Teresa...
283
00:20:00-30.377 >: 20: 33,642
ở trường này, nếu bất kỳ bạo lực được phép, that's just me!
284
00:20:00-34,043 >: 20: 34.643 người
làm cho nó!
285 00:20:00 > 36,344--: 20: 36,844
có
286 00:20:00 > 40,354--: 20: 42,914
vì vậy bây giờ cậu nói với tôi
314 00:20:43023-00:20: > 45,048
người bắt đầu chiến tranh thế giới 3?
288
00:20:00 > 45,392--: 20: 46,416
hắn ra parkirku...
289
00: 20: 46,594 - 00:20: > 47,492
cho dù nó thuộc về nhà để xe của bố?
290
00:20:00 > 47,595--: 20: 49,756
tất nhiên có... Một nửa của trường này
đi vì sự đóng góp từ cha tôi...
291
00:20:00 > 51,932--: 20: 53,923
vậy, anh chắc chắn trả lương của tôi quá?
292 00:20:55034--> 00:20: 54,762
không như thế các gói...
293
00:20:00 > 54,902--: 20: 57,029
chính xác... không giống như đó, Rohan Nanda...
294
00:20:00-58,030 >: 20: 59,030
và đó là chúng tôi, một cậu bé
295 00:21: 00,031 - 00:21: > 01,831
một nhà phù hợp với nhau?
296
00: 21: 02,876 - 00:21: > 04,605
bạn thích chạy nhanh, không phải là nó?
297 00: 21: 04,945 - 00:21: > 07,106
Bạn sẽ được nhanh chóng tiêu tan vì trường ban hành
298 00: 21: 07,381 - 00:21: > 10,612
nếu bạn lặp lại từ Bimbo nữa. ".
Hiểu?
299
00:21:00 > 12,613--: 21: 14,300
, tanganlah
lắc như người
300
00:21:00 > 14,801--: 21: 15,801 nhanh
đang được dịch, vui lòng đợi..
