38100:44:12,455 --> 00:44:13,461Tidak ! Tidak !38200:44:24,360 --> 00: dịch - 38100:44:12,455 --> 00:44:13,461Tidak ! Tidak !38200:44:24,360 --> 00: Việt làm thế nào để nói

38100:44:12,455 --> 00:44:13,461Tid

381
00:44:12,455 --> 00:44:13,461
Tidak ! Tidak !

382
00:44:24,360 --> 00:44:25,870
Sang Ratu..,..

383
00:44:26,575 --> 00:44:30,261
Dalam kesedihannya,
Telah mengakhiri nyawanya sendiri.

384
00:44:36,685 --> 00:44:41,380
Kau membuatku untung banyak hari ini, Hercules.

385
00:44:41,642 --> 00:44:43,850
Aku tak tertarik permainan kecilmu.

386
00:44:43,888 --> 00:44:47,926
- Pria dengan usaha luar biasa.
- "Usaha luar biasa"

387
00:44:48,443 --> 00:44:50,867
Kau mau untung banyak,
Bawa kami ke Yunani.

388
00:44:51,292 --> 00:44:54,340
- Yunani ?
- Di Kerajaan Yunani..,..

389
00:44:54,591 --> 00:44:56,400
Permainanmu akan menghasilkan ribuan.

390
00:44:56,649 --> 00:44:58,597
Aku juga menghasilkan ribuan disini.

391
00:44:59,740 --> 00:45:02,666
- Ribuan tawa maksudmu.
- Tawa ? Apa maksudmu ?

392
00:45:03,660 --> 00:45:08,113
Biar kujelaskan,
Di wilayah Raja Amphitryon..,..

393
00:45:08,368 --> 00:45:11,028
Olahraga adalah perang
Dan Perang adalah olahraga.

394
00:45:11,276 --> 00:45:13,614
Di antara keduanya, Sang Raja..,..

395
00:45:14,040 --> 00:45:15,846
Merupakan pemberi persembahan Hades
Yang paling diandalkan.

396
00:45:16,850 --> 00:45:20,077
Mereka mengadakan perayaan
Sekali setahun..,..

397
00:45:20,240 --> 00:45:24,346
Acara yang paling besar, menawan dan mewah.

398
00:45:24,572 --> 00:45:27,537
Sebenarnya itu bukan untukmu,
Itu perayaan paling murni..,..

399
00:45:27,605 --> 00:45:30,292
Tak ada yang bermain lumpur
Atau menari di tiang.

400
00:45:30,336 --> 00:45:33,723
Oh, tidak. Hanya pria
Di atas tanah kokoh..,..

401
00:45:34,045 --> 00:45:36,111
Mengubah pertarungan ke dalam bentuk..,..

402
00:45:36,129 --> 00:45:38,586
Yang bahkan tak bisa dibayangkan
Oleh Sang Raja sendiri.

403
00:45:38,793 --> 00:45:41,999
- Apa taruhannya ?
- Apa taruhannya ?

404
00:45:43,545 --> 00:45:47,405
Temanku, kau bahkan tak bisa membayangkannya.

405
00:45:47,656 --> 00:45:51,032
Misalnya, di pertandingan final dan itu..,..

406
00:45:51,266 --> 00:45:54,270
Kontes paling brutal, bayangkan..,..

407
00:45:54,650 --> 00:45:56,888
Dua orang melawan enam petarung.

408
00:45:57,163 --> 00:45:59,796
Enam petarung yang tak pernah terkalahkan.

409
00:46:00,045 --> 00:46:03,522
Jika menang, maka mereka berdua bebas.

410
00:46:04,162 --> 00:46:06,232
Kemungkinan besar mereka kalah.

411
00:46:06,885 --> 00:46:09,264
- Kau bisa mengambil keuntungan dari sana.
- Jika mereka menang.

412
00:46:09,512 --> 00:46:11,581
Kau akan mendapat emas.

413
00:46:12,616 --> 00:46:14,666
Mengapa aku mengajukan kalian berdua ?

414
00:46:15,058 --> 00:46:17,444
- Kami tak pernah kalah.
- Mereka berdua juga.

415
00:46:18,616 --> 00:46:20,888
Potong kepalanya, dia tak bisa lebih bodoh lagi.

416
00:46:21,327 --> 00:46:23,855
Pria harus bertarung dengan otot dan otak.

417
00:46:24,113 --> 00:46:25,494
Perhatikan ucapanmu, temanku.

418
00:46:25,764 --> 00:46:30,023
Akan kupersiapkan arena terbesar di Sisilia.

419
00:46:30,288 --> 00:46:33,928
Kalian berdua melawan
Wajah Separuh dan Humbaba.

420
00:46:34,255 --> 00:46:37,649
Pemenangnya akan naik Kapal..,..

421
00:46:37,887 --> 00:46:40,570
Bersamaku, ke Yunani.

422
00:46:48,203 --> 00:46:51,915
Dan kini, acara yang paling dinanti !

423
00:46:52,165 --> 00:46:54,764
Empat juara Sisilia yang tak terkalahkan..,..

424
00:46:55,090 --> 00:46:58,938
Bertarung menuju turnamen terbesar di Yunani !

425
00:46:59,364 --> 00:47:02,323
Kupersembakan, Sang Kejam..,..

426
00:47:02,603 --> 00:47:04,851
Paling menakutkan..,..

427
00:47:05,252 --> 00:47:09,771
Wajah Separuh dan Humbaba !

428
00:47:13,838 --> 00:47:16,633
Dan penantang mereka..,..

429
00:47:16,927 --> 00:47:23,213
Hercules dan Sotiris dari Tiryns !

430
00:47:44,960 --> 00:47:46,043
Hercules !

431
00:47:55,911 --> 00:47:57,522
Humbaba !

432
00:48:23,467 --> 00:48:26,519
Bunuh ! Bunuh ! Bunuh !

433
00:49:24,542 --> 00:49:25,571
Sotiris !

434
00:49:44,616 --> 00:49:46,630
Habisi dia, Humbaba !

435
00:50:20,848 --> 00:50:21,892
Tidak.

436
00:50:22,092 --> 00:50:25,715
Hercules ! Hercules ! Hercules !

437
00:50:31,383 --> 00:50:33,999
Apa kau gila ? Dia terluka.

438
00:50:34,152 --> 00:50:36,409
Kau membunuh satu - satunya orang
Yang bisa menggantikannya.

439
00:50:36,737 --> 00:50:38,601
- Aku masih bisa bertarung, Lucius !
- Oh, benar !

440
00:50:38,860 --> 00:50:40,849
Melawan 6 petarung terbaik di Yunani..,..

441
00:50:41,007 --> 00:50:43,257
Kau sudah pasti mati,
Perjanjian batal.

442
00:50:43,585 --> 00:50:46,643
- Kau kembali ke Arena besok.
- Kami tak akan bertarung.

443
00:50:46,993 --> 00:50:48,719
- Kecuali di Yunani.
- Maka kau akan mati.

444
00:50:49,083 --> 00:50:52,826
Silahkan, bunuh kami. Siapa yang
Akan bertarung demi perakmu ?

445
00:50:53,076 --> 00:50:54,362
Kau berani mengancamku ?

446
00:50:54,673 --> 00:50:57,265
Kau mau kehilangan dua petarung terbaikmu, Lucius.

447
00:50:57,493 --> 00:51:00,640
Apa kau mau melihat kantong
Perakmu bertambah lagi..,..

448
00:51:00,918 --> 00:51:02,679
Dasar orang tua nan kikir !

449
00:51:02,935 --> 00:51:05,171
Lihatlah dirimu,
Kau bahkan tak bisa berdiri !

450
00:51:05,433 --> 00:51:08,444
Kau tak berguna !
Kau minta ganti rugi apa ?

451
00:51:08,999 --> 00:51:10,997
- Kau bebaskan dia.
- Tidak, Hercules.

452
00:51:11,270 --> 00:51:12,888
Akan kulawan mereka.

453
00:51:13,444 --> 00:51:15,225
Sendirian.

454
00:51:15,369 --> 00:51:17,986
Maka kau akan mati juga.

455
00:51:32,706 --> 00:51:35,334
Kita berada dua hari di lautan !

456
00:51:35,544 --> 00:51:38,805
Dia tetap di halauan Kapal
Sejak kita meninggalkan Pelabuhan !

457
00:51:45,269 --> 00:51:52,333
P ei nAk at suk i
se bu ah - do ng e ng bl og sp ot com

458
00:52:00,563 --> 00:52:03,371
Namaku Sotiris,
Kapten Divisi IV.

459
00:52:03,655 --> 00:52:06,383
Aku pergi ke Heliopolis bersama Pangeranmu..,..

460
00:52:06,695 --> 00:52:08,653
Hanya kami berdua yang selamat.

461
00:52:08,913 --> 00:52:12,192
Tapi sekarang dia jauh lebih terkenal..,..

462
00:52:13,754 --> 00:52:15,842
Namanya Hercules.

463
00:52:24,640 --> 00:52:28,441
Seorang pria telah berlabuh ke Pesisir kita !

464
00:52:28,777 --> 00:52:32,448
Seorang budak yang bernama Hercules.

465
00:52:33,249 --> 00:52:36,043
Kami percaya dia hadiah dari Hera !

466
00:52:36,495 --> 00:52:41,670
Dia akan kembali, tapi bukan sebagai manusia,
Melainkan sebagai tumpukan tulang..,..

467
00:52:41,948 --> 00:52:45,222
Dan anjing - anjing di Olympus
Akan berpesta pora di atasnya !

468
00:52:49,808 --> 00:52:52,021
Kupersembahkan kepada kalian..,..

469
00:52:52,475 --> 00:52:55,396
Hercules !

470
00:53:01,893 --> 00:53:04,565
Dia bertarung demi kebebasannya..,..

471
00:53:04,815 --> 00:53:10,823
Melawan enam petarung Yunani tak terkalahkan !

472
00:53:26,831 --> 00:53:28,817
- Komandan.
- Kapten.

473
00:53:29,869 --> 00:53:33,495
Lihatlah sendiri.
Kau bilang dia Pangeran Alcides ?

474
00:53:34,283 --> 00:53:36,113
Jika benar, kau sepakat dengan kami ?

475
00:53:36,436 --> 00:53:38,999
Ya, dan bukan hanya kami saja, Sotiris,
Aku berjanji.

476
00:55:23,082 --> 00:55:27,364
Hercules ! Hercules ! Hercules !

477
00:56:19,325 --> 00:56:20,802
Pangeranku.

478
00:56:21,265 --> 00:56:23,333
Chiron, beri aku kabar tentang Hebe.

479
00:56:24,751 --> 00:56:27,057
Kumohon Chiron, maukah kau
Menjemputnya untuk-ku ?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!

381 00:44:12,455 -> 00:44:13,461
không! không


382 00:44:24,360 -> 00:44:25,870 nữ hoàng
.., ..


383 00:44:26,575 -> 00:44:30,261
trong đau buồn,
có! . kết thúc cuộc sống của mình


384 00:44:36,685 -> 00:44:41,380
bạn làm cho tôi đạt được rất nhiều những ngày này, Hercules


385 00:44:41,642 -.> 00:44:43,850
tôi . không quan tâm đến trò chơi nhỏ của bạn


386 00:44:43,888 -> 00:44:47,926
- Một người đàn ông với nỗ lực to lớn
-. "Những nỗ lực phi thường"


387 00:44:48,443 -.> 00:44:50,867 bạn muốn đạt được rất nhiều
,
đưa chúng ta đến Hy Lạp

388
00:44 :. 51,292 -> 00:44:54,340
-
Hy Lạp - trong vương quốc của Hy Lạp .., ..


389 00:44:54,591 -> 00:44:56,400
trò chơi của bạn sẽ dẫn đến hàng ngàn

390
00:44:56,649 -> 00:44:58,597
Tôi cũng sản xuất hàng ngàn đây


391 00:44:59,740 -.> 00:45:02,666
- Có nghĩa là hàng ngàn tiếng cười
-. Tiếng cười? ? những gì bạn có nghĩa là


392 00:45:03,660 -> 00:45:08,113 cho tôi giải thích
,
trong khu vực vua Amphitryon .., ..


393 00:45:08,368 -> 00:45: 11,028

môn thể thao là chiến tranh và chiến tranh là một môn thể thao


394 00:45:11,276 -.> 00:45:13,614
giữa chúng, nhà vua .., ..


395 00:45:14,040 - -.> 00:45:15,846

ngục là một nhà cung cấp sản phẩm có đáng tin cậy nhất


396 00:45:16,850 -> 00:45:20,077

họ đã tổ chức một lễ kỷ niệm một năm một lần .., ..


397 00:45:20,240 -.> 00:45:24,346
Các sự kiện lớn nhất, quyến rũ và sang trọng


398 00:45:24,572 -> 00:45:27,537
thực sự nó không phải là bạn, đó là một kỷ niệm của tinh khiết nhất
.., ..


399 00:45:27,605 -> 00:45:30,292 có
có được chơi trong bùn
hoặc múa cột


400 00:45:30,336 -.> 00:45:33,723
oh, không có. chỉ nam
trên mặt đất vững chắc .., ..


401 00:45:34,045 -> 00:45:36,111
thay đổi cuộc chiến thành một hình thức .., ..


402 00:45:36,129 -> 00 : 45:38,586
mà thậm chí không thể tưởng tượng
bởi nhà vua


403 00:45:38,793 -> 00:45:41,999
- những gì đang bị đe dọa
- những gì đang bị đe dọa

404
00:45.? :. 43,545 -> 00:45:47,405
bạn của tôi, bạn có thể thậm chí không tưởng tượng


405 00:45:47,656 -> 00:45:51,032
ví dụ,trong trận đấu cuối cùng và đó là .., ..


406 00:45:51,266 -> 00:45:54,270
cuộc thi tàn bạo nhất, hãy tưởng tượng .., ..


407 00:45:54,650 -> 00:45:56,888
hai người đàn ông với sáu máy bay chiến đấu


408 00:45:57,163 -.> 00:45:59,796
sáu máy bay chiến đấu không bao giờ đánh bại


409 00:46:00,045 -.> 00 : 46:03,522
nếu bạn giành chiến thắng, sau đó họ đều miễn phí


410 00:46:04,162 -> 00:46:06,232
khả năng họ bị mất

..
411 00:46:06,885 -> 00:46:09,264
- bạn có thể tận dụng lợi thế của nó
-. Nếu họ giành chiến thắng


412 00:46:09,512 -.> 00:46:11,581
bạn sẽ đã vàng


413 00:46:12,616 -.> 00:46:14,666
lý do tại sao tôi yêu cầu bạn hai


414 00:46:15,058 -> 00:46:17,444
- chúng tôi không bao giờ mất .
- cả hai đều còn


415 00:46:18,616 -..> 00:46:20,888
cắt đầu, anh không thể ngu ngốc nữa


416 00:46:21,327 -> 00:46:23,855
người đàn ông phải chiến đấu với các cơ bắp và não


417 00:46:24,113 -.> 00:46:25,494
lưu ý các từ, bạn của tôi

418.
00:46:25,764 -> 00:46:30,023
sẽ kupersiapkan đấu trường lớn nhất trong Sicilia


419 00:46:30,288 -..> 00:46:33,928

bạn hai chiến đấu một nửa khuôn mặt và Humbaba


420 00:46:34,255 -> 00:46:37,649
người chiến thắng sẽ leo lên trên chiếc .., ..


421 00:46:37,887 -> 00:. 46:40,570
với tôi, để Hy Lạp


422 00:46:48,203 -> 00:46:51,915
và bây giờ, sự kiện được mong đợi nhất


423 00:46:52,165 -> 00:46 : 54,764
Sicilia bốn nhà vô địch bất khả chiến bại .., ..


424 00:46:55,090 -> 00:46:58,938
chiến đấu để giải đấu lớn nhất ở Hy Lạp


425 00:46:59,364 - > 00:47:02,323
kupersembakan, độc ác .., ..


426 00:47:02,603 ​​-> 00:47:04,851 những khó khăn nhất
.., ..

427
00:47:05,252 -> 00:47:09,771
khuôn mặt một nửa và Humbaba


428 00:47:13,838 -> 00:47:16,633
và thách thức của họ .., ..


429 00 : 47:16,927 -> 00:47:23,213
Hercules và Sotiris của Tiryns


430 00:47:44,960 -> 00:47:46,043
hercules


431 00:47:55,911 -! > 00:47:57,522
Humbaba


432 00:48:23,467 -> 00:48:26,519
giết! Giết! Giết


433 00:49:24,542 -> 00:49:25,571
Sotiris


434 00:49:44,616 -> 00:49:46,630
giết ông, Humbaba


435 00:50:20,848 -.> 00:50:21,892
không


436 00:50:22,092 -> 00:50 : 25,715
Hercules! Hercules! Hercules


437 00:50:31,383 -> 00:50:33,999
gì có điên không? ông đã bị thương


438 00:50:34,152 -.> 00:50:36,409 bạn giết một
-
chỉ những người có thể thay thế anh


439 00:50:36,737 -.> 00:50:38,601
- Tôi vẫn có thể chiến đấu, lucius
- oh, phải

!
440 00:50:38,860 -> 00:50:40,849
6 so với máy bay chiến đấu tốt nhất trong Hy Lạp .., ..


441 00:50:41,007 -> 00:50:43,257
bạn chắc chắn đã chết, .
thỏa thuận trống


442 00:50:43,585 -> 00:50:46,643
- bạn trở lại đấu trường vào ngày mai
- chúng tôi sẽ không để chiến đấu


443 00:50:46,993 -> 00..: 50:48,719
- ngoại trừ Hy Lạp
-. sau đó bạn sẽ chết


444 00:50:49,083 -.> 00:50:52,826
xin vui lòng, giết chúng ta. người
sẽ chiến đấu cho bạc của bạn


445 00:50:53,076 -> 00:50:54,362
bạn dám đe dọa tôi


446 00:50:54,673 -> 00:50:57,265
bạn muốn giảm hai máy bay chiến đấu tốt nhất của bạn, lucius


447 00:50:57,493 -> 00:51:00,640
Những gì bạn muốn để xem túi bạc của bạn
tăng trưởng trở lại .., ..


448 00:51:00,918 -> 00.: 51:02,679 cha mẹ nan
cơ sở keo kiệt


449 00:51:02,935 -> 00:51:05,171 nhìn vào bạn
,
Bạn thậm chí không thể đứng lên


450 00:51:05,433 -> 00:51:08,444
bạn vô dụng
bạn hỏi bồi thường


451 00:51:08,999 -> 00:51 : 10,997
-
bạn thả ông - không, Hercules


452 00:51:11,270 -> 00:51:12,888
Tôi sẽ chiến đấu cho họ


453 00:51:13,444 -> 00...: 51:15,225
mình


454 00:51:15,369 -.> 00:51:17,986
sau đó bạn sẽ chết quá


455 00:51:32,706 -.> 00:51:35,334
chúng tôi đã hai ngày trên biển


456 00:51:35,544 -> 00:51:38,805 anh vẫn trong halauan

tàu kể từ khi chúng tôi rời bến cảng


457 00:51:45,269 -> 00!: 51:52,333 đứa trẻ ở ei

p se bu i suk ah - làm ng e ng b og sp com ot


458 00:52:00,563 -> 00:52:03,371 tên Sotiris của tôi
,
iv đội trưởng bộ phận.


459 00:52:03,655 -> 00:52:06,383
Tôi đã đi đến Heliopolis với hoàng tử .., ..


460 00:52:06,695 -> 00:52:08,653
chỉ có hai chúng ta những người sống sót


461 00:52:08,913 -.> 00:52:12,192
nhưng bây giờ ông là nhiều hơn nổi tiếng .., ..


462 00:52:13,754 - > 00:52:15,842
tên là Hercules


463 00:52:24,640 -> 00:52:28,441
một người đàn ông đã được neo vào bờ biển của chúng ta


464 00:52:28,777 -> 00.: 52:32,448
một nô lệ tên là Hercules


465 00:52:33,249 -.> 00:52:36,043
chúng tôi tin rằng ông là một món quà từ hera


466 00:52:36,495 -> 00:52:41,670
anh sẽ trở lại, nhưng không phải là người, mà là một đống xương
.., ..


467 00:52:41,948 -> 00:52 : 45,222
và con chó - con chó trong olympus
thì hay ăn nó


468 00:52:49,808 -> 00:52:52,021
tôi dành cho bạn .., ..

469
00:52: 52,475 -> 00:52:55,396
hercules


470 00:53:01,893 -> 00:53:04,565
anh ấy đấu tranh cho tự do của mình .., ..


471 00:53:04,815 -> 00:53:10,823
so với sáu máy bay chiến đấu bất bại Hy Lạp


472 00:53:26,831 -> 00:53:28,817
-
chỉ huy -.. đội trưởng


473 00:53:29,869 -.> 00:53:33,495
xem cho chính mình
bạn nói với hoàng tử của mình Alcides ?


474 00:53:34,283 -> 00:53:36,113
nếu đúng sự thật, bạn có đồng ý với chúng ta


475 00:53:36,436 -> 00:53:38,999
có,và không chỉ chúng tôi, Sotiris,
Tôi hứa


476 00:55:23,082 -.> 00:55:27,364
Hercules! Hercules! Hercules


477 00:56:19,325 -> 00:56:20,802
hoàng tử


478 00:56:21,265 -..> 00:56:23,333
Chiron, cho tôi những tin tức của Hebe


479 00:56:24,751 -> 00:56:27,057
xin Chiron, bạn sẽ đón anh ấy đối với tôi

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
381
00: 44: 12,455--> 00:44: 13,461
không có! Không!


00: 44 382: 24,360 - 00:44: > 25,870
nữ hoàng...,.

383 00:44:
26.575--00:44: > 30,261
trong nỗi buồn của mình, đã kết thúc cuộc sống của riêng mình
.


384 00:44:00 36,685-->: 44: 41,380
bạn làm cho tôi rất nhiều vào ngày hôm nay, nhấn mạnh như Hercules.

385
00: 44: 41,642--> 00:44: 43,850
tôi đã quan tâm của bạn trò chơi nhỏ.

386
00: 44: 43,888 - 00:44: > 47,926
-Người đàn ông với những nỗ lực phi thường. "
-" nỗ lực to lớn "

387
00: 44: 48,443--> 00:44: 50,867
bạn có muốn lợi nhuận rất nhiều, chúng tôi đưa vào Hy Lạp
.


388 00: 44: 51,292--> 00:44: 54,340
-Hy Lạp?
-trong các quốc Anh của Hy Lạp,...

389 00:44:
54,591 - 00:44: > 56,400
Permainanmu sẽ sản xuất hàng nghìn.

390
00:44:00-56,649->: 44: 58,597
tôi cũng sản xuất hàng nghìn đây.


391 00: 44: 59,740 >--5: 45: 02,666
-Hàng ngàn của cười bạn có nghĩa là.
-cười? Ý em là?

392 00:45
: 03,660 - 00:45: > 08,113
kujelaskan,
cho vua Amphitryon..,.

393 00:45
: 08,368 - 00:45: > 11,028
thể thao là chiến tranh là chiến tranh và thể thao
.


394 00: 45: 11,276 - 00:45: > 13,614
giữa hai, nhà vua...,...

395
00: 45: 14,040 >--5: 45: 15,846
libation là đáng tin cậy nhất Hades
.


396 00:45:16,850--00:45: > 20,077

Lễ kỷ niệm được tổ chức mỗi năm một lần,...

397
5: 45: 20,240 >--5: 45: 24,346
Sự kiện sang trọng và quyến rũ nhất.

398 00:45:
24,572 >--5: 45: 27,537
thực sự, đó là không cho bạn, nó là sự tinh khiết nhất
..,...

399
5: 45: 27,605 >--5: 45: 30.292 người
không ai chơi bùn
hoặc nhảy múa trên một cực.

400
00: 45: 30,336 - 00:45: > 33,723
Oh, không. Chỉ người
Vững chắc trên mặt đất...,...

401
5: 45: 34045 - 00:45: > 36,111
Biến các bout thành các hình thức...,.


402 00: 45: 36,129 >--5: 45: 38,586
người thậm chí có thể không conceivably
bởi riêng.

403
5: 45: 38,793 - 00:45: > 41,999
-những gì cổ phần?
-những gì cổ phần?


404 00: 45: 43,545 - 00:45: > 47,405
bạn bè của tôi, bạn không thể tưởng tượng nó


405 00: 45: 47.656 - 00:45: > 51,032
ví dụ, trong trận đấu cuối cùng và nó đã...,...

406
5: 45: 51,266 - 00:45: > 54,270
tàn bạo nhất cuộc thi, tưởng tượng...,...

407 00:45:
54,650 >--5: 45: 56,888
hai chống lại sáu máy bay tiêm kích.

408 00:45:
57,163 >--5: 45: 59,796
sáu máy bay tiêm kích người không bao giờ bất khả chiến bại.

409
00:46: 00,045 - 00:46: > 03,522
nếu họ cả hai thắng, sau đó một cách tự do.


410 00: 46: 04,162 - 00:46: > 06,232
rất có thể họ mất

.411
00: 46: 06,885 - 00:46: > 09,264
-bạn có thể tận dụng lợi thế của đó.
-nếu họ giành chiến thắng.

412 00:46
: 09,512 - 00:46: > 11,581
bạn sẽ nhận được vàng.

413
00: 46: 12,616--> 00:46: 14,666
tại sao tôi hỏi bạn hai?

414 00:46
: 15.058 người--> 00:46: 17,444
-chúng tôi không bao giờ mất.
-họ là cả hai quá.

415
00: 46: 18,616 - 00:46: > 20,888
cắt đầu ông, ông không thể ngu ngốc hơn

một lần nữa.416
00: 46: 21,327--> 00:46: 23,855
Người đàn ông phải chiến đấu với các cơ bắp và não

. 417
00: 46: 24,113 - 00:46: > 25,494
phải quan tâm đến miệng của bạn, bạn bè của tôi.


418 00: 46: 25,764--> 00:46: 30,023
sẽ đấu trường lớn nhất ở Sicily kupersiapkan.


419 00:46:00 30,288-->: 46: 33,928
bạn hai chống lại nửa khuôn mặt và Humbaba
.


416 00: 46: 34,255 - 00:46: > 37.649
người chiến thắng sẽ đi xe con tàu...,.


421 00:46:00--37.887 người >:46: 40,570
với tôi để Hy Lạp.

422
00:46:00 48,203-->: 46: 51,915
và bây giờ, nhiều đánh giá cao dự đoán sự kiện!

423
00: 46: 52,165 - 00:46: > 54,764
Sicilia bất khả chiến bại vô địch...,.

424
00:46:00 55,090-->: 46: 58,938
Chiến đấu hướng tới giải đấu lớn nhất ở Hy Lạp!


425 00: 46: 59,364 - 00:47: > 02,323
Kupersembakan, các tàn nhẫn...,.

426 00:47
: 02,603 - 00:47: > 04,851
đáng sợ nhất...,...

427
00: 47: 05,252 - 00:47: > 09,771
Nửa khuôn mặt và Humbaba!

428 00:47
: 13,838 - 00:47: > 16,633
và thách thức của họ..,.

429 00:47
: 16,927--> 00:47: 23,213
Hercules và Sotiris từ Tiryns!

430
00: 47: 44,960 - 00:47: > 46,043
Hercules!

431
00: 47: 55,911--> 00:47: 57,522
Humbaba!


432 00: 48: 23,467--> 00:48: 26,519
giết! Giết! Giết!


433 00: 49: 24,542 - 00:49: > 25,571
Sotiris!


434 00:49:44,616 - 00:49: > 46,630
5 he, Humbaba!


435 00:50:00-20,848->: 50: 21,892
.


436 00:50:00--22.092 người >: 50: 25,715
Hercules! Hercules! Hercules!

437 00:50:
31,383--> 00:50: 33,999
bạn điên là gì? Ông đã bị thương.

438
00: 50: 34,152 - 00:50: > 36,409
bạn đang giết chết người duy nhất có thể thay thế ông
.


439 00: 50: 36,737--> 00:50: 38,601
-tôi có thể vẫn còn đánh, Lucius!
-đúng rồi!

440
00: 50: 38,860 - 00:50: > 40,849
6 máy bay tiêm kích tốt nhất chống lại Hy Lạp...,.

441 00:50
: 41,007 - 00:50: > 43,257
Bạn đã chắc chắn đã chết,
thỏa thuận null và void.

442
00:50:00 > 43,585--: 50: 46,643
-bạn nhận được trở lại vào ngày mai Arena.
-chúng tôi sẽ không đấu tranh.

443
00:50:00-46,993 >: 50: 48,719
-ngoại trừ ở Hy Lạp.
-sau đó cậu phải chết.

444
00:50:00 > 49,083--: 50: 52,826
xin vui lòng, giết chúng ta. Người
Sẽ chiến đấu cho bạc?

445 00:50:
53,076 - 00:50: > 54,362
bạn đang dũng cảm mengancamku?

446 00:50:
54,673 - 00:50: > 57,265
bạn có muốn mất contenders tốt nhất, Lucius

447.
00: 50: 57,493--> 00:51: 00,640
làm những gì bạn muốn xem túi xách bạc tăng lên một lần nữa.
.,...

448
00: 51: 00,918 - 00:51: > 02,679
Tiểu phụ huynh nan miserly!


449 00: 51: 02,935 - 00:51: > 05,171,

thấy bạnBạn thậm chí không thể đứng!


450 00: 51: 05,433 - 00:51: > 08,444
bạn đang vô dụng!
bạn yêu cầu khắc phục những gì?

451
00: 51: 08,999 - 00:51: > 10,997
-bạn đang cho phép cô
-No, Hercules

452.
00: 51: 11,270 - 00:51: > 12,888
sẽ kulawan họ.

453
00: 51: 13,444 - 00:51: > 15,225
một mình.

454 00:51:
15,369 - 00:51: > 17,986
sau đó bạn sẽ chết, quá.

455
00:51:00--32,706 >: 51: 35,334
Chúng tôi là hai ngày biển!


456 00:51:00--35,544 >: 51: 38,805
cô vẫn còn trong mạch halauan
kể từ khi chúng tôi rời cảng!

457
00: 51: 45,269 - 00:51: > 52,333
P ei nAk tại suk tôi
se bu ah-do e ng ng sp og bl ot com


458 00: 52: 00,563--> 00:52: 03,371

tên tôi là Sotiris, đội trưởng của đội IV.

459
00: 52: 03,655--> 00:52: 06,383
tôi đã đi đến Heliopolis với Pangeranmu..,.


460 00: 52: 06,695 - 00: >52: 08,653
Chỉ hai chúng ta những người sống sót.

461
00: 52: 08,913 - 00:52 >: 12,192
nhưng bây giờ ông là nhiều hơn nữa nổi tiếng,...

462
00: 52: 13.754 Người--> 00:52: 15,842
tên Hercules.

463
00: 52: 24,640--> 00:52: 28,441
một gentleman đã được neo vào bờ biển chúng tôi!

464
00: 52: 28,777--> 00:52: 32,448
một nô lệ tên là Hercules.

465 00:52
: 33,249--> 00:52: 36,043
chúng tôi tin rằng anh ta các quà tặng của Hera!

466
00: 52: 36,495-> 00: 52: 41,670
ông sẽ trở lại, nhưng không phải là một con người, nhưng thay vì như một đống xương
..,...


467 00: 52: 41,948--> 00:52: 45,222
Và chó trong Olympus
sẽ wassail trên nó!


468 00: 52: 49,808 - 00:52: > 52,021
Kupersembahkan cho bạn...,...

469
00:52-52,475 >: 00: 52: 55,396
Hercules!


470 00: 53: 01,893--> 00:53: 04,565
Ông đã chiến đấu cho tự do của mình..,..

471
00: 53: 04,815 - 00:53 >: 10.823 Người
máy bay chiến đấu chống lại Hy Lạp sáu bất khả chiến bại!


472 00: 53: 26,831--> 00:53: 28,817
.
-chỉ huy trưởng

473.
00: 53: 29,869---> 00:53: 33,495
.
bạn sở hữu nhìn nói với tôi ông hoàng tử Alcides?

474
00: 53: 34.283--> 00:53: 36,113
nếu nó là đúng, bạn đồng ý với chúng tôi?


475 00: 53: 36,436 - 00:53: > 38,999
Vâng, và không chỉ cho chúng tôi một mình, Sotiris,
tôi lời hứa.

476
00: 55: 23,082--> 00:55: 27,364
Hercules! Hercules! Hercules!


477 00: 56: 19,325 - 00:56: > 20,802
Pangeranku.

478
00: 56: 21,265--> 00:56: 23,333
Chiron, cung cấp cho tôi những tin tức của Hebe.

479
00: 56: 24.751 người--> 00:56: 10,764,197
Kumohon
Chiron, sẽ bạn chọn cô lên cho tôi?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: