100:00:41,219--> 00:00:44,027 NJU-JORKU {an8}200:00:50,724--> 00:00:55,347Ardhmja, një botë ee errët dhe shpresë pa.300:01:01,690--> 00:01:09,438Një botë me luftë, vuajtje dheme të humbje nga palët dyja.400:01:10,976--> 00:01:15,016Njerëz dhe që mutantguxuan të na ndihmonin ...500:01:18,684--> 00:01:22,423një betejën në një kundër armikuqë nuk mund ta mposhtim.600:01:49,315--> 00:01:52,350A jemi të destinuarrrugë të ndjekim këtë?700:01:52,499--> 00:01:58,685Të destinuar për tu shkatërruarSI shumë të tjera specie the Jennifer.800:02:01,561--> 00:02:06,090The mund të evolojmëAQ shpejt për ndryshim ...900:02:06,290--> 00:02:08,275E të ndryshojmë fatin tonë?1000:02:12,974--> 00:02:17,339A është ardhmja e vërtetë shkruar?1100:02:00 > 18,034--: 02:21,660www.Kino-AL.com1200:02:21,860--> 00:02:34,453Përktheu: Tonito Verezi.1300:02:56,153--> 00:03:01,593THE X-MEN:DITËT E ARDHME TË TË NJË HARRUAR/font >1400:03:00 > 11,193--: 03:20,279{an8} MOSKË1500:03:00 > 44,793--: 03:46,381Erdhën!1600:03:00 > 51,983--: 03:53,156Koha mbaroj!1700:03:00 > 53,207--: 03:54,558Sentinelat!1800:03:00 > 58,500--: 03:59,426"Flakè".1900:04:04,726--> 00:04:05,463Shkojmë!2000:06:35,271--> 00:06:37,301Blink!Jo ... Blink.2100:07:23,725--> 00:07:25,484Tepër vonë!2200:07:59,971 --> 00:08:02,548Kanë mbetur vetëm pak prej nesh.2300:08:06,717 --> 00:08:07,485Profesor.2400:08:08,618 --> 00:08:09,880I gjeta.2500:08:22,000 --> 00:08:27,556{an8}KINË2600:09:42,311 --> 00:09:42,974Profesor.2700:09:45,627 --> 00:09:46,926- Bobi.- Ç'kemi, Stuhi.2800:09:47,795 --> 00:09:48,351Hej, djalosh.2900:09:50,142 --> 00:09:53,060Profesor, ia dole.3000:10:03,874 --> 00:10:07,485Sa herë që Sentinelat sulmojnë,Urpat i shpërqendron.3100:10:07,685 --> 00:10:11,319Dhe unë shkoj pas në kohë përtë paralajmëruar për një sulm.3200:10:11,829 --> 00:10:17,312Blink zbulon vendin, pastaj largohemipara se ta kuptohet që ishim atje.3300:10:17,512 --> 00:10:19,904Dhe... s'kemi qenë kurrë atje.3400:10:20,104 --> 00:10:21,920Si nuk paskeni qenë kurrë atje?3500:10:21,942 --> 00:10:24,612Ajo dërgon Bi-shop në të kaluarën...3600:10:24,613 --> 00:10:26,730dhe paralajmëron të tjerëtpër sulmin e afërt.3700:10:27,376 --> 00:10:29,327D.m.th dërgon Bi-shop në të kaluarën?3800:10:29,328 --> 00:10:33,590Jo, vetëm mendjen, në rininë e tij,në trupin më të ri.3900:10:35,860 --> 00:10:38,723Kjo mund të funksionojë, Çarles.4000:10:40,487 --> 00:10:41,874Ç'mund të funksionojë?4100:10:43,178 --> 00:10:47,447Programi Sintinel është zbuluarnga dr/profesor Bolivar Trask.4200:10:00 > 47,746--: 10:51,583Gjatë viteve 70 ai ishte një ngaprojektuesit kryesor për armëve.4300:10:00 > 51,909--: 10:56,217Por ai filloi fshehurazi, të bënteeksperimente mutantët mbeni.4400:10:00 > 56,417--: 11:00,125Shfrytëzonte fuqitë etyre për kërkimet e tij.4500:11:00,685--> 00:11:04,408Por, një mutant zbulojatë që ai po bënte.4600:11:04,470--> 00:11:09,642Me aftësinë të Një mutanttransformohej si të donte.4700:11:09,842--> 00:11:11,088An identifiable mystical.4800:11:12,383--> 00:11:13,965Unë e njihja si Raven.4900:11:00 > 14,902--: 11:17,549U takuam kur fëmijë ishim,u rritem së bashku.5000:11:18,820--> 00:11:20,910Si një motër Ishte për mua.5100:11:21,110--> 00:11:25,777U përpoqa ta ndihmoja,sa largova e vetëm por atë.5200:11:27,173--> 00:11:30,130Ajo e kërkoj në Traskun gjithë botën.5300:11:00 > 30,330--: 11:35,324E Traktatin së Paqes në Parisit nëvitin 1973 pas Luftës së Vietnamit ...5400:11:00 > 35,795--: 11:37,414Ajo e gjeti Traskun ...5500:11:40,400--> 00:11:41,636DHE e vrau.5600:11:47,556--> 00:11:49,798Ishte hera e parë që bëri vrasje ...5700:11:49,799--> 00:11:51,157Por jo e fundit.5800:11:00 > 51,357--: 11:55,133Por vdekja e Traskun nukPati rezultatin që ajo spriste ...5900:11:00 > 55,134--: 11:59,711Vetëm sa bindi qeverinëqë ai ju duhej program.6000:12:00,286--> 00:12:05,354E arrestuan atë ditë... e torturuan,bënë eksperimente me trupin e saj.6100:12:05,554 --> 00:12:10,622Në ADN-në e saj, ata gjetënsekretin se si ajo ndryshonte formë.6200:12:10,624 --> 00:12:16,782Kjo i dha atyre çelësin për të krijuararmë që t'i përshtateshin çdo mutanti.6300:12:17,295 --> 00:12:24,463Dhe për më pak se 50 vjet këtomakineri eliminuan shumë prej nesh.6400:12:24,469 --> 00:12:28,773Gjithçka nisi atë ditë të vitit 1973,6500:12:29,421 --> 00:12:35,277Ditën e parë që ajo kreu vrasje.Dita që ajo u bë vërtetë Mistika.6600:12:36,448 --> 00:12:38,348Doni të shkoni mbrapa në kohë?6700:12:38,383 --> 00:12:43,338Nëse arri atje dhe pengojë vrasjen,ajo nuk do të bjerë në duart e tyre.6800:12:43,507 --> 00:12:47,322Ndoshta aty mund të evitojmëdhe projektimin e Sentinelalave.6900:12:47,325 --> 00:12:50,385Dhe i japim fund kësajlufte, para se të fillojë.7000:12:53,532 --> 00:12:57,434Unë mund t'ju kthej mbrapavetëm disa javë.7100:12:58,370 --> 00:13:02,397Ndoshta një muaj , por ju ekeni fjalën për dhjetëra vjet.7200:13:02,440 --> 00:13:06,308Ke trurin më të fortë në botë, Profesor.7300:13:06,311 --> 00:13:09,303Por mendja duron deri në njëfarë pike para se të bjerë.7400:13:10,315 --> 00:13:12,897Kjo do t'ju shkatërronte, më vjen keq.7500:13:13,903 --> 00:13:15,841Askush nuk mund t'imbijetojë atij udhëtimi.7600:13:16,321 --> 00:13:19,347Po sikur dikush të kishte njëmendje të aftë për t'u rigjeneruar?7700:13:20,358 --> 00:13:24,385Nëse mund të shërohetshpejtë pasi është dërmuar?7800:13:48,554 --> 00:13:50,076Shpërndahuni.7900:13:50,545 --> 00:13:51,588Zini vendet tuaja!8000:14:06,437 --> 00:14:10,371Pra, zgjohem në trupin timtë ri, diku nga fillimi, pastaj?8100:14:10,408 --> 00:14:16,313Shko në shtëpinë time dhe mëgjej. Më bind për të gjithë këtë.8200:14:16,348 --> 00:14:17,542A s'është më e thjetëtë më lexosh mendjen?8300:14:17,582 --> 00:14:21,416S'i kisha fuqitë e mia në vitin 1973.8400:14:21,419 --> 00:14:25,549Logan,duhet të bësh për muaatë që unë bëra dikur për ty.8500:14:25,590 --> 00:14:28,457Më mëso, më udhëzo.8600:14:28,460 --> 00:14:31,361Isha një person ndryshe atëherë.8700:14:31,396 --> 00:14:33,523Duhet të kesh durim me mua.8800:14:34,299 --> 00:14:36,233Durimi nuk është specialiteti im.8900:14:37,099 --> 00:14:38,546Do kesh nevojë edhe për mua.9000:14:38,917 --> 00:14:39,378Çfarë?9100:14:39,529 --> 00:14:41,879Pasi Mistika u largua ngaÇarlesi, erdhi me mua...9200:14:41,952 --> 00:14:44,049dhe unë e drejtova nënjë rrugë të rrezikshme.9300:14:45,496 --> 00:14:46,781Një rrugë më të errët.9400:14:46,981 --> 00:14:51,998Ky plan do na bashkojë në atëkohë kur ne ishim armiqësor.9500:14:55,746 --> 00:14:56,572Fantastike.9600:14:57,654 --> 00:14:59,278Atëherë, ku mund të gjej ty?9700:15:00,325 --> 00:15:02,316Është e komplikuar.9800:15:04,462 --> 00:15:08,489Pra, trupi yt do të flejë ndërsamendja jote udhëton në kohë.9900:15:08,566 --> 00:15:12,924Për aq sa do jesh aty, e kaluara dhesotmja vazhdojnë të bashkekzistojnë.10000:15:13,505 --> 00:15:15,074Por kur të zgjohesh...10100:15:15,916 --> 00:15:19,049...çfarëdo që bën aty,do të mbetet në histori.10200:15:19,444 --> 00:15:21,961Për ne do jetë historiae vetme që do të dimë,10300:15:22,175 --> 00:15:25,344do të jetë sikur këto 50 vitet efundit, të mos kenë kaluar kurrë.10400:15:25,544 --> 00:15:32,061Këtë botë, këtë luftë. I vetmiqë do e mbaj mend do jesh ti.10500:15:33,525 --> 00:15:38,394Tani, duhet të lirosh mendjen,të rrish sa më i qetë të mundesh.10600:15:38,396 --> 00:15:39,420Ç'do të thuash?10700:15:39,464 --> 00:15:42,399Nëse mendjen jote acarohet,do e kem të vështirë të të mbaj.10800:15:42,434 --> 00:15:44,493Dhe mund të mbetesh mestë kaluarës dhe të ardhmes.10900:15:44,536 --> 00:15:47,437Po sikur të më duhetqë të acarohem pak?11000:15:47,472 --> 00:15:49,032Mendo diçka për paqe.11100:15:49,232 --> 00:15:50,659Mendime për paqe .
112
00:15:51,309 --> 00:15:53,368
Ke ndonjë lajm të mirë?
113
00:15:53,445 --> 00:15:56,555
Epo, në realitet ti nuk plakesh
dhe do jetë e njëjta gjë.
114
00:15:56,857 --> 00:15:59,037
S'do kesh shumë kohë në të kaluarën...
115
00:15:59,237 --> 00:16:02,023
Sentinelat do na gjejë,
gjithmonë e bëjnë.
116
00:16:02,223 --> 00:16:09,356
Kësaj here s'mund të shpëtojmë,
është shansi ynë i fundit.
117
00:16:09,427 --> 00:16:13,420
Vërtetë mendon se do të funksionojë?
- Kam besim tek ai.
118
00:16:13,465 --> 00:16:18,773
Nuk më shqetëson ai, por ne.
Ishim të rinj dhe të pamatur.
119
00:16:19,437 --> 00:16:21,112
Do jemi tani.
120
00:16:22,574 --> 00:16:27,278
-Shihemi së shpejti.
-Mund të vuash pak.
121
00:18:11,106 --> 00:18:14,280
Dreqi e martë.
Funksionon!
122
00:18:18,356 --> 00:18:19,542
Çfarë është?
123
00:18:19,995 --> 00:18:21,798
Guen, vishu!
-Kush dreqin jeni?
124
00:18:21,974 --> 00:18:23,116
S'po kuptoj ç'po ndodh.
125
00:18:23,316 --> 00:18:26,208
Duhet ta ruash vajzën e bosit.
Dhe jo të shkosh në shtrat me të.
126
00:18:26,464 --> 00:18:27,815
Nuk shkova në shtrat me të.
127
00:18:28,015 --> 00:18:29,679
Jo?
- Jo.
128
00:18:30,401 --> 00:18:33,491
Dua të them, po, kam shkuar
në shtrat me të disa herë...
129
00:18:33,492 --> 00:18:34,185
Xhimi!
130
00:18:34,385 --> 00:18:37,307
Ai nuk isha unë ,
isha unë i mëparshmi.
131
00:18:37,308 --> 00:18:40,368
Unë jam këtu rreth 20 sec.
- Vërtetë? - Po.
132
00:18:40,411 --> 00:18:42,311
-Epo, ku janë rrobat e tua?
-I kam.... oh!
133
00:18:42,347 --> 00:18:47,341
Do besonit, sikur t'ju thosha që
më kanë dërguar nga e ardhmja?
134
00:18:49,554 --> 00:18:52,721
Di
đang được dịch, vui lòng đợi..