70100:45:40,553 --> 00:45:41,884Dia ingin menjadi teman Rohan...70200: dịch - 70100:45:40,553 --> 00:45:41,884Dia ingin menjadi teman Rohan...70200: Anh làm thế nào để nói

70100:45:40,553 --> 00:45:41,884Dia

701
00:45:40,553 --> 00:45:41,884
Dia ingin menjadi teman Rohan...

702
00:45:42,488 --> 00:45:45,924
Pria dari kota kecil tahu betul
bagaimana membangun sebuah hubungan...

703
00:45:46,092 --> 00:45:48,083
Bukan berarti gadis dari
kota besar pun tidak bisa...

704
00:45:48,594 --> 00:45:50,255
Bahkan kau seperti bagian tubuh Shanaya...

705
00:45:50,596 --> 00:45:52,063
Menggantung padanya untuk hidup!

706
00:45:52,764 --> 00:45:53,564
Dia itu sahabatku

707
00:45:53,565 --> 00:45:54,000
Benar

708
00:45:54,100 --> 00:45:55,499
Lihatlah sahabatmu!

709
00:45:55,800 --> 00:45:56,500
Diam, kawan

710
00:45:56,801 --> 00:45:57,489
Kau yang diam!

711
00:45:57,503 --> 00:45:59,095
Aku sudah bilang padamu
ini semua rencana Abhi...

712
00:45:59,205 --> 00:46:01,571
Dengar, kita tak tahu jika
ini rencananya atau bukan...

713
00:46:02,108 --> 00:46:04,906
Yang kami tahu adalah bahwa gerbang
persahabatan mereka hari itu terbuka...

714
00:46:13,285 --> 00:46:15,276
Bu... Ini Abhi... Abhimanyu...
- Halo, Tante. - Halo, nak.

715
00:46:15,354 --> 00:46:17,948
Salam, Nak... Ayah sedang menanyakanmu...

716
00:46:18,023 --> 00:46:19,513
untukku? Kenapa? Apa dia sakit?

717
00:46:19,959 --> 00:46:21,290
Ayo...

718
00:46:24,296 --> 00:46:26,457
Tuan... Lakukan saja ini untukku...

719
00:46:26,532 --> 00:46:29,126
Dan aku akan mengirimkanmu
sebuah koper besar sebagai ucapan 'Terima kasih'...

720
00:46:34,039 --> 00:46:35,597
Maaf. Hai.
- Mau makan?

721
00:46:35,975 --> 00:46:36,600
Tidak...

722
00:46:36,601 --> 00:46:37,601
Tak perlu repot-repot.

723
00:46:38,978 --> 00:46:40,536
Ayah... Ini temanku...
- Abhimanyu, bukan?

724
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Halo, Tuan. Senang berjumpa dengan Anda lagi.

725
00:46:42,001 --> 00:46:43,001
Aku juga senang

726
00:46:43,002 --> 00:46:43,802
Bagaimana sekolahmu?

727
00:46:43,803 --> 00:46:44,380
Sangat baik, Tuan.

728
00:46:44,383 --> 00:46:45,543
Kami akan berpesta hari ini...

729
00:46:46,051 --> 00:46:47,313
Terima kasih pada Rohan
kami memenangkan pertandingan itu...

730
00:46:47,620 --> 00:46:50,248
Terima kasih pada Rohan?
Benarkah? Aku tak percaya itu...

731
00:46:51,123 --> 00:46:54,115
Ayah tak pernah memuji siapapun...
Terutama aku...

732
00:46:54,660 --> 00:46:56,127
Jika kau ingin dipuji, maka
belajarlah agar jadi layak di mata mereka...

733
00:46:56,162 --> 00:46:57,322
Lakukan sesuatu yang besar...

734
00:46:57,997 --> 00:47:00,397
Menangkan tropi Student Of the year
lalu kita akan bicara...

735
00:47:01,167 --> 00:47:02,327
Kau bahkan tak kan bahagia setelah itu, Ayah...

736
00:47:02,401 --> 00:47:03,333
Lalu, Apa masalahnya?

737
00:47:03,734 --> 00:47:06,000
Ambisi itu segalanya, ingat itu.

738
00:47:06,972 --> 00:47:07,996
Kau, katakan padaku Abhimanyu...

739
00:47:08,407 --> 00:47:10,272
Bukankah kau ingin memenangkan tropi
Student Of the Year ?

740
00:47:10,576 --> 00:47:12,976
itu sudah milikku Tuan...
Tinggal membawanya pulang saja...

741
00:47:13,277 --> 00:47:14,177
Kau lihat

742
00:47:14,647 --> 00:47:15,671
Ini yang aku suka...

743
00:47:16,702 --> 00:47:17,472
Aku suka semangatmu

744
00:47:17,516 --> 00:47:18,676
Aku sangat senang bisa bertemu denganmu...

745
00:47:19,351 --> 00:47:21,285
Katakan... Apa yang kau inginkan
dalam hidup ini?

746
00:47:21,654 --> 00:47:22,416
Anda Tuan...

747
00:47:24,023 --> 00:47:25,285
Seperti Anda Aku datang dari kota kecil...

748
00:47:25,591 --> 00:47:27,582
Seperti Anda Aku bisa masuk
melalui jalur beasiswa...

749
00:47:28,360 --> 00:47:30,191
Aku ingin bekerja di perusahaan Anda sehingga

750
00:47:30,429 --> 00:47:32,090
Aku bisa menjadi seorang konglomerat bisnis
yang lebih hebat daripada Anda...

751
00:47:35,091 --> 00:47:36,891
Aku suka rasa percaya dirimu, nak.

752
00:47:37,202 --> 00:47:38,402
Serius

753
00:47:38,604 --> 00:47:42,301
Lihatlah pada seseorang yang
ingin mengubah dunia dengan sebuah guitar...

754
00:47:44,109 --> 00:47:46,168
Ku harap beberapa
semangatmu menular pada Rohan...

755
00:47:46,312 --> 00:47:48,712
Jadi dia bisa menjadi seseorang...

756
00:47:49,548 --> 00:47:51,106
Aku memang tak tahu akan jadi apa
aku di kehidupanku kelak..

757
00:47:51,450 --> 00:47:54,044
..tapi Aku yakin, aku akan
menjadi yang lebih baik darimu... Ayah!

758
00:47:54,687 --> 00:47:55,619
Ayo Abhi... kita pergi.

759
00:48:09,034 --> 00:48:11,025
"Kita bebas, Kita semua bebas."

760
00:48:11,070 --> 00:48:13,197
"Ayo, dan kau juga bebas."

761
00:48:13,239 --> 00:48:15,332
"Kita bebas, Kita semua bebas."

762
00:48:15,407 --> 00:48:17,398
"Ayo, dan kau juga bebas."

763
00:48:17,710 --> 00:48:19,735
"Kita bebas, Kita semua bebas."

764
00:48:20,045 --> 00:48:22,138
"Ayo, dan kau juga bebas."

765
00:48:22,214 --> 00:48:24,239
"Kita bebas, Kita semua bebas."

766
00:48:24,350 --> 00:48:26,250
"Ayo, dan kau juga bebas."

767
00:48:26,752 --> 00:48:31,246
"Sepeda motor menghasilkan suara
'Dhinchik dhinchik', kami bersenang-senang."

768
00:48:31,357 --> 00:48:35,657
"Kami akan melewati waktu luang kami ."

769
00:48:35,728 --> 00:48:40,222
"Kami berbuat nakal,
paman-bibi berkata begitu."

770
00:48:40,266 --> 00:48:44,259
"Kami punya persahabatan,
Kami akan lemparkan pasir pada dunia."

771
00:48:44,370 --> 00:48:46,600
"Orang-orang bilang kalau kami pengangguran,
tapi apa pentingnya bagi kami?"

772
00:48:46,672 --> 00:48:48,731
"Orang-orang terus mengatakan ini,
tapi apa untungnya bagi kami?"

773
00:48:48,774 --> 00:48:52,767
"Masa depan kami cukup cerah."

774
00:48:53,245 --> 00:48:55,236
"Orang-orang bilang kalau kami pengangguran,
tapi apa pentingnya bagi kami?"

775
00:48:55,281 --> 00:48:57,613
"Orang-orang terus mengatakan ini,
tapi apa untungnya bagi kami?"

776
00:48:57,683 --> 00:49:02,382
"Semuanya benar
ketika teman bersama kita."

777
00:49:24,143 --> 00:49:28,409
"Persahabatan kami semacam hal yang
setiap orang akan terpana ketika memandang kami."

778
00:49:28,480 --> 00:49:32,780
"Mereka akan membuka mata mereka
dan mengapresiasi kami."

779
00:49:32,818 --> 00:49:38,120
"Teman kami bahagia kami.
Itu sebabnya kami mengembara dalam sikap."

780
00:49:38,157 --> 00:49:41,820
"Seluruh hubungan kami ini selamanya."

781
00:49:42,161 --> 00:49:46,825
"isi botol dan tetapkan
dan biarkan kami yang urus."

782
00:49:47,132 --> 00:49:51,125
"kami akan melihat para gadis
setelah meminum 2 tegukan."

783
00:49:51,170 --> 00:49:53,229
"Orang-orang bilang kalau kami pengangguran,
tapi apa pentingnya bagi kami?"

784
00:49:53,305 --> 00:49:55,500
"Orang-orang terus mengatakan ini,
tapi apa untungnya bagi kami?"

785
00:49:55,574 --> 00:49:59,510
"Masa depan kami cukup cerah."

786
00:49:59,845 --> 00:50:02,177
"Orang-orang bilang kalau kami pengangguran,
tapi apa pentingnya bagi kami?"

787
00:50:02,247 --> 00:50:04,442
"Orang-orang terus mengatakan ini,
tapi apa untungnya bagi kami?"

788
00:50:04,516 --> 00:50:09,317
"Semuanya benar
ketika teman bersama kita."

789
00:50:47,493 --> 00:50:49,222
Apa kau rindu orang tuamu?

790
00:50:54,800 --> 00:50:55,562
Ya...

791
00:50:56,735 --> 00:50:57,633
Aku juga...

792
00:51:02,374 --> 00:51:06,640
Pelajaran hari ini adalah Radha Rani...
Radha Rani bilang...

793
00:51:12,384 --> 00:51:13,316
Buah dada...

794
00:51:16,422 --> 00:51:17,411
Pantat...

795
00:51:20,225 --> 00:51:23,524
Kalian berdua...
Berdiri! Berdiri!

796
00:51:25,330 --> 00:51:29,596
"Meriam ditembakkan di hati.
Detak jantungnya menyelam di air."

797
00:51:29,668 --> 00:51:33,934
"Para gadis mendapat apa yang mereka mau
ketika mata mereka menemukan kami."

798
00:51:34,273 --> 00:51:39,267
"Para gadis mencium dan berkata
kalau mereka merindukan kami."

799
00:51:39,344 --> 00:51:43,405
"Semua wanita kehilangan hatinya,
membaktikan hidupnya."

800
00:51:43,749 --> 00:51:47,947
"Para gadis punya masalah
ketika kita menyetir mobil begitu cepat."
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
701
00: 45: 40,553 >--5: 45: 41,884
he wants to be friends Rohan ...

702
00: 45: 42,488 >--5: 45: 45,924
man from a small town know very well
how to build a relationship ...

703
00: 45: 46,092 >--5: 45: 48,083

not mean girl from the big city cannot ... the 698


5: 45: 48,594 >--5: 45: 50,255
even you like body parts Shanaya 705

...
00: 45: 50,596 >--5: 45: 52,063
Hang her for life!


706 00: 45: 52,764 >--5: 45: 53,564
She's my best friend


707 00: 45: 53,565 >--5: 45: 54,000
True


708 00: 45: 54,100--00: 45: > 55,499
see your friends!


709 12: 45: 55,800--00: 45: > 56,500
silence, friend


710 00: 00: 56,801--00: 45: > 57,489
you're the silent!


711 00: 45: 57,503--00: 45: > 59,095
I've already told you this
all plans Abhi ...

712 00: 45:
59,205--> 00: 46: 01,571
Listen, we do not know if this plan or not
.


716 00: 46: 02,108--00: 46: > 04,906
that we know is that their friendship
gate that day open ...

714 00: 46:
13,285--> 00: 46: 15,276
Bu. .. This Is Abhi ... Abhimanyu ...
-Hello, Tante. -Hello, son.


715 00: 46: 15,354 – > 00: 46: 17,948
Salam, son ... Dad was menanyakanmu ...

716 00: 46
: 18,023--00: 46: > 19,513
for me? Why? What is she sick?

717
00: 46: 19,959--> 00: 46: 21,290
come on ...

718
00: 46: 00 24,296-->: 46: 26,457
Master ... Just do it this for me ...

719
00: 46: 26,532--00: 46: > 29,126
and I will mengirimkanmu
a suitcase as a big ' thank you ' ...

720
00: 46: 00 34,039-->: 46: 35,597
Sorry. Hi.
-like to eat?

721
00: 46: 35,975--00: 46: > 36,600
.


722 00: 46: 36,601--00: 46: > 37,601
No need to bother.

723 00: 46:
38,978--> 00: 46: 40,536
father ... This is my friend ...
-Abhimanyu, right?

724
00: 46: 41,000--> 00: 46: 42,000
Hello, Mr. Glad to meet you again.


725 00: 46: 42,001--00: 46: > 43,001
I also happy


726 00: 46: 43,002--00: 46: > 43,802
How sekolahmu?


727 00: 46: 00 43,803-->: 46: 44,380
very good, Mr.

728 00: 46:
44,383--00: 46: > 45,543
We will celebrate this day ...

729 00: 46:
46,051--> 00: 46: 47,313
thank you on our winning the match
Rohan was 730

...
00: 46: 00 47,620-->: 46: 50,248
thanks
Rohan? really? I can't believe it. ..

731 00: 46:
51,123--00: 46: > 54,115
Father never praised anyone ... especially me
.


732 00: 46: 54,660--> 00: 46: 56,127
If you want to be praised, then
Learn to be so worthy in their eyes ...

733 00: 46:
56,162--00: 46: > 57,322
Do something big ...

734 00: 46:
57,997--> 00: 47: 00,397
trophy Wins Student Of the year
then we'll talk ...

735 00: 47:
01,167--> 00: 47: 02,327
you're even not happy right after that, the father ...

736
00: 47: 02,401--00: 47: > 03,333
then, what's the problem?

737
00: 47: 03,734--00: 47: > 06,000
The ambition of all, remember that.

696 00: 47:
06,972--> 00: 47: 07,996
You, tell me ...

Abhimanyu 739
00: 47: 08,407--00: 47: > 10,272
Wouldn't you like to win this trophy for a Student Of the Year
?


740 00: 47: 00--10,576 >: 47: 12,976
it's been mine Master ...
Live bring it home alone ...

741 00: 47
13,277--00: 47: > 14,177
you see


742 00: 47: 00--14,647 >: 47: 15,671
This I like ...

743 17:
47: 16,702--00: 47: > 17,472
I love semangatmu


744 00: 47: 00--17,516 >: 47: 18,676
I'm so glad to have met you ...

742 00: 47
: 19,351--00: 47: > 21,285
said ... What you want in life
?


746 00: 47: 21,654--00: 47: > 22,416
You Sir ...

747
00: 47: 24,023--> 00: 47: 25,285
like you I come from a small town ...

748
00: 47: 25,591--00: 47: > 27,582
like you I can enter
through the scholarship ...

749
00: 47: 00--28,360 >: 47: 30,191
I want to work in your company so that


750 00: 47: 30,429--> 00: 47: 32,090
I could become a business conglomerate
are more powerful than you ...

751
00: 47: 00--35,091 >: 47: 36,891
I liked the sense of trust yourselves, son.


752 00: 47: 00 pm 37,202-->: 47: 38,402
Seriously


753 00: 47: 00--38,604 >: 47: 42,301
look at someone who
want to change the world with a guitar ...

754 00: 47
44,109--00: 47: > 46,168

hope some semangatmu My rub off on Rohan ...

755
00: 47: 46,312--00: 47: > 48,712
so she could be someone ...

756
00: 47: 08 49,548-->: 47: 51,106
I do not know what will become of my life in
I..

757
00: 47: 00 51,450-->: 47: 54,044
..but I'm sure I will be better
attentions ... Dad!

758
00: 47: 54,687--00: 47: > 55,619
come on Abhi ... we go.


759 00: 48: 09,034--00: 48 >: 11,025
"we are free, all of us free."


760 00: 48: 11,070--> 00: 48: 13,197
"come, and you're too free."

761 00: 48
: 13,239--> 00: 48: 15,332
"we are free, all of us free."

762
00: 48: 15,407--> 00: 48: 17,398
"come, and you're too free."

763
00: 48: 17,710--> 00:48: 19,735
"we are free, all of us free."


764 00: 48: 20,045--00: 48: > 22,138
"come, and you're too free."

765 00: 48
: 22,214--> 00: 48: 24,239
"we are free, all of us free."

766 00: 48
: 24,350--> 00: 48: 26,250
"come, and you're too free."

767
00: 48: 26,752--> 00: 48: 31,246
"motorcycle produce sounds
' Dhinchik dhinchik ', We have fun. "

768
00: 48: 31,357--> 00: 48: 35,657
"we'll pass our free time."


769 00: 48: 35,728--> 00: 48: 40,222
"we do naughty,
uncle-aunt say so."

770
00: 48: 40,266--00: 48: > 44,259
"we have friendships,
we will throw sand in the world."

771
00: 48: 44,370--> 00: 48: 46,600
"people say if us unemployment,
but what importance for us?"

772
00: 48: 46,672--00: 48: > 48,731
"people kept saying it,
but what Fortunately for us?"

773
00: 48: 48,774--00: 48: > 52,767
"our future is pretty bright."


774 00: 48: 53,245--> 00: 48: 55,236
"people say if us unemployment,
But what is important for us? "


775 00: 48: 55,281--> 00: 48: 57,613
"people kept saying it,
but what Fortunately for us?"

776
00: 48: 00--57,683 >: 49: 02,382
"All right
when friends with us."

777 00: 49:
24,143--00: 49: > 28,409
"our Friendship sort of thing
everyone will be stunned when looking at us."

778
00: 49: 28,480--00: 49: > 32,780
"they would open their eyes
and appreciates us."

779 00: 49:
32,818--00: 49: > 38,120
"our Friends Happy us.
that's why we're wandering in the attitude."

780 00: 49:
38,157--00: 49: > 41,820
"Throughout our relationship is forever."

781 00: 49:
42,161--00: 49: > 46,825
"the contents of the bottle and set
and let us arrange that."

782 00: 49:
47,132--00: 49: > 51,125
" we'll see the girls
after taking two gulps. "

783 00: 49:
51,170--00: 49: > 53,229
"people say if us unemployment,
but what importance for us?"

784 00: 49:
53,305--> 00: 49: 55,500
"people kept saying it,
but what Fortunately for us?"

785 00: 49:
55,574--00: 49: > 59,510
"our future is pretty bright."

788 00: 49:
59,845--> 00: 50: 02,177
"people say if us unemployment,
but what importance for us?"

787 00: 50
: 02,247--00: 50: > 04,442
"people kept saying it,
but what Fortunately for us?"

788 00: 50:
04,516--> 00: 50: 09,317
"All right
when friends with us."

789
00: 50: 47,493--00: 50: > 49,222
What do you miss your parents?

790
00: 50: 54,800--00: 50: > 55,562
Yes ...

791
00: 50: 00--56,735 >: 50: 57,633
I also ...

792
00: 51: 02,374--00: 51: > 06,640
Lesson today is Radha Rani ...
Radha Rani said ...

793
00: 51: 12,384--00: 51: > 13,316
breasts ...

787 00: 51:
16,422--00: 51: > 17,411
Ass ...

795
00: 51: 20,225--00: 51: > 23,524
you two ...
Stand!

Stand Up!796
00: 51: 00 25,330-->: 51: 29,596
"the cannon is fired at heart.
heartbeat diving in water."

797
00: 51: 29,668--00: 51: > 33,934
"the girls get what they want when they discover the eyes
us."

798 00: 51:
34,273--00: 51: > 39,267
"the girls kiss and say
if they missed us."

799
00: 51: 39,344--> 00: 51: 43,405
"all women are losing heart, dedicated his life
."

800
00: 51: 00 43,749-->: 51: 47,947
"the girls have a problem
when we drive a car so quickly."
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: