10100:09:02,156 --> 00:09:03,885Dia ingin menjadi seorangRocker terheb dịch - 10100:09:02,156 --> 00:09:03,885Dia ingin menjadi seorangRocker terheb Việt làm thế nào để nói

10100:09:02,156 --> 00:09:03,885Dia

101
00:09:02,156 --> 00:09:03,885
Dia ingin menjadi seorang
Rocker terhebat di dunia!

102
00:09:04,359 --> 00:09:13,666
"Ayahku bilang
Aku akan membuatnya bangga."

103
00:09:15,036 --> 00:09:23,740
"Anakku akan melakukan hal yang sama."

104
00:09:24,379 --> 00:09:31,717
"Tapi tak ada yang tahu.."

105
00:09:32,921 --> 00:09:37,688
"Siapa yang menyerah demi Ayah?"

106
00:09:58,179 --> 00:10:00,079
"1, 2, 3, 4!"

107
00:10:03,217 --> 00:10:04,206
Satu hal yang pasti...

108
00:10:04,352 --> 00:10:05,785
Satu-satunya kekayaan yang akan
ia warisi dari ayahnya

109
00:10:05,887 --> 00:10:07,718
hanyalah gitar!

110
00:10:08,222 --> 00:10:09,120
Aku benci Rohan...

111
00:10:09,290 --> 00:10:11,349
...Dia bukan penggemarmu juga...

112
00:10:11,793 --> 00:10:14,785
Aku tak tahu apa yang sahabatku
lakukan bersamanya selama beberapa tahun.

113
00:10:16,431 --> 00:10:17,898
Shanaya Singhania...

114
00:10:19,133 --> 00:10:22,899
Satu-satunya putri dari seorang ibu yang
sudah bersuami untuk ke-5 kalinya...

115
00:10:23,771 --> 00:10:25,762
Gadis tercantik di St.Teresa...

116
00:10:25,807 --> 00:10:27,741
"Gadis itu punya segalanya."

117
00:10:27,909 --> 00:10:29,740
"Gadis itu punya segalanya."

118
00:10:30,044 --> 00:10:31,807
"Gadis itu punya segalanya."

119
00:10:32,113 --> 00:10:34,081
"Gadis itu punya, punya, punya."

120
00:10:34,148 --> 00:10:35,206
"Aku punya semuanya."

121
00:10:35,316 --> 00:10:37,307
"Jimmy Choo dan Manolo."

122
00:10:37,385 --> 00:10:39,444
"Prada, Galliano.."

123
00:10:39,821 --> 00:10:41,982
"tak kan pernah cukup,
Aku mau lagi dan lagi."

124
00:10:42,056 --> 00:10:45,787
"Louis Vuitton dan
the Stella Mccartney."

125
00:10:45,927 --> 00:10:47,827
"Donatella Versace."

126
00:10:47,929 --> 00:10:50,159
"Jenis terbaru dari Gucci."

127
00:10:50,398 --> 00:10:54,129
"Lihatlah mataku yang memabukkan.."

128
00:10:54,435 --> 00:10:57,996
"..semua orang jadi gila."

129
00:10:58,773 --> 00:11:02,834
"Guys, kendalikan dirimu.."

130
00:11:02,944 --> 00:11:06,345
"..atau itu akan membuatmu
susah hidup."

131
00:11:07,815 --> 00:11:09,476
"Gadis itu punya segalanya."

132
00:11:09,851 --> 00:11:11,409
"Gadis itu punya segalanya."

133
00:11:11,853 --> 00:11:13,821
"Gadis itu punya segalanya."

134
00:11:13,921 --> 00:11:15,183
"Gadis itu punya, punya, punya.""

135
00:11:15,289 --> 00:11:18,952
"Tak ada yang sepertiku."

136
00:11:19,427 --> 00:11:22,828
"Setiap orang yang bermimpi.
Hanya aku yang diimpikan."

137
00:11:23,798 --> 00:11:27,290
"Dunia mengikutiku."

138
00:11:27,835 --> 00:11:31,293
"Aku lah yang terdepan.
Aku lah yang No.1."

139
00:11:31,973 --> 00:11:35,875
"Aku punya semuanya.
Jimmy Choo dan Manolo."

140
00:11:35,977 --> 00:11:38,036
"Prada, Galliano."

141
00:11:38,112 --> 00:11:40,171
"tak kan pernah cukup,
Aku mau lagi dan lagi."

142
00:11:40,214 --> 00:11:41,977
"Louis Vuitton..

143
00:11:42,183 --> 00:11:44,208
..dan the Stella Mccartney."

144
00:11:44,318 --> 00:11:46,309
"Donatella Versace."

145
00:11:46,387 --> 00:11:48,878
"Jenis terbaru dari Gucci."

146
00:11:48,990 --> 00:11:53,051
"Lihatlah mataku yang memabukkan.."

147
00:11:53,127 --> 00:11:57,120
"..semua orang jadi gila."

148
00:11:57,198 --> 00:12:01,066
"Guys, kendalikan dirimu.."

149
00:12:01,335 --> 00:12:04,896
"..atau itu akan membuatmu
susah hidup."

150
00:12:06,974 --> 00:12:10,000
Sayangnya tak ada
label desainer yang memperjualbelikan cinta...

151
00:12:10,411 --> 00:12:12,402
kalau tidak Shanaya akan
memborong seluruhnya...

152
00:12:12,480 --> 00:12:14,209
"Gadis itu punya."

153
00:12:16,150 --> 00:12:16,878
Kemana kau?

154
00:12:17,085 --> 00:12:18,552
Penjara... Kenapa?

155
00:12:19,554 --> 00:12:21,545
Bicaralah baik-baik pada adikmu...

156
00:12:21,889 --> 00:12:22,913
Dia bukan adikku, Bu...

157
00:12:23,091 --> 00:12:24,353
Dia anak suamimu...

158
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Nikmati saja keluargamu

159
00:12:27,895 --> 00:12:28,884
Apa kau lihat pacarku?

160
00:12:29,585 --> 00:12:30,605
Ya, Di sana.

161
00:12:35,006 --> 00:12:36,006
Sebentar

162
00:12:39,806 --> 00:12:40,606
Ada seseorang

163
00:12:45,513 --> 00:12:48,038
Kau tahu kalau noda anggur itu membekas?

164
00:12:48,116 --> 00:12:50,949
Terima kasih atas tips mesin cucinya!

165
00:12:51,452 --> 00:12:52,441
Kau membutuhkannya...

166
00:12:57,959 --> 00:12:58,891
Apa yang kau lakukan?

167
00:12:59,127 --> 00:13:02,392
Rohan jika kau tak mengubah istilah
kejenakaanmu ini... Aku akan meninggalkanmu...

168
00:13:04,599 --> 00:13:06,897
Kau tampak seksi saat mengancam...

169
00:13:07,898 --> 00:13:08,598
Maksudku juga begitu

170
00:13:10,109 --> 00:13:11,599
Ku bilang itu keren.

171
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
SMA St. Teresa

172
00:13:20,801 --> 00:13:21,801
Umur siswa mulai dari 17 tahun-an

173
00:13:23,602 --> 00:13:25,002
Institusi Pendidikan Pertama di India

174
00:13:25,553 --> 00:13:27,487
...Seperti namanya yang
berbahasa inggris penuh...

175
00:13:28,089 --> 00:13:29,488
Sekolah ini dibangun 100 tahun yang lalu
oleh Para Penjajah Inggris

176
00:13:29,624 --> 00:13:31,421
dan dijalankan oleh Kepala Sekolah
setelah kemerdekaan...

177
00:13:31,993 --> 00:13:34,484
Orang-orang Top
di setiap bidang di dunia

178
00:13:34,562 --> 00:13:36,086
berasal dari St. Teresa...

179
00:13:36,964 --> 00:13:40,991
ini bukan sekolah biasa...
Sekolah ini punya dunianya sendiri...

180
00:13:42,336 --> 00:13:46,432
Dan hal terunik di dunia itu adalah Kepala Sekolah Yogendra Vasisht...

181
00:13:48,176 --> 00:13:50,303
Kepala Sekolah paling dinamis
yang dimiliki St. Teresa...

182
00:13:53,504 --> 00:13:54,304
Selamat Pagi

183
00:13:55,505 --> 00:13:57,505
Kau merindukanku?
Papa juga menyayangimu

184
00:13:58,953 --> 00:14:00,181
Tampak seperti beruang Yogi
yang manis tapi sangat menakutkan...

185
00:14:02,590 --> 00:14:05,457
Satu-satunya orang yang bisa
menakutinya hanyalah ibunya...

186
00:14:09,964 --> 00:14:12,592
Sekolah bertaraf internasional
- St. Teresa...

187
00:14:13,000 --> 00:14:15,594
Dibawah aturan Pak Kepala Vasisht,
terbagilah ke dalam 2 kubu ---

188
00:14:15,970 --> 00:14:18,131
Siswa Tata (Kaya) dan Siswa Bata (Miskin)...

189
00:14:18,539 --> 00:14:20,666
Siswa Tata cukup memberi cek dari Bank
agar bisa masuk ke sekolah ini

190
00:14:21,042 --> 00:14:24,011
sementara Siswa Bata harus
menghafal pelajaran agar bisa masuk ke sekolah itu...

191
00:14:24,345 --> 00:14:26,210
Dan kemudian, masuklah Abhimanyu...

192
00:14:26,280 --> 00:14:29,977
Yang mengguncang kubu Tata
dan meningkatkan harga diri Bata...

193
00:14:45,566 --> 00:14:49,024
"Tak ada yang tahu darimana kau berasal"

194
00:14:49,203 --> 00:14:52,297
"Detak jantung setiap orang meningkat."

195
00:14:52,673 --> 00:14:56,040
"Tak ada yang tahu darimana kau berasal"

196
00:14:56,077 --> 00:14:59,069
"Detak jantung setiap orang meningkat."

197
00:14:59,180 --> 00:15:02,240
"Kau tampan dan keren.
Kau sungguh hebat."

198
00:15:02,316 --> 00:15:06,184
"Melihatnya, para gadis berkata.
- Ya Tuhan."

199
00:15:06,254 --> 00:15:08,017
"Ya Tuhan."

200
00:15:08,055 --> 00:15:09,420
"Ya Tuhan."
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
101
00: 09: 02,156 - 00:09: > 03,885
ông muốn trở thành một thế giới lớn nhất rocker
!

102
00: 09: 04,359 - 00:09: > 13,666
"cha tôi nói với tôi
tôi sẽ làm cho anh ta tự hào."

103
00: 09: 15,036--> 00:09: 23,740
"con trai tôi sẽ làm như vậy."

104
00:09:00 > 24,379--: 09: 31,717
"nhưng không ai biết..."

105
00:09:00 > 32,921--: 09: 37,688
"những người đã bỏ sau khi Dad?"

106
00:09:00 > 58,179--: 10: 00,079
"1, 2, 3, 4!"

107
00: 10: 03,217 - 00:10: > 04,206
một điều chắc chắn...

108
00: 10: 04,352 - 00:10: > 05,785
giàu duy nhất mà sẽ ông đã thừa kế từ cha


109
00: 10: 05,887 - 00:10: > 07,718
là chỉ đơn giản là một guitar!

110
00: 10: 08,222 - 00:10: > 09,120
tôi ghét Rohan...

111
00: 10: 09,290 - 00:10: > 11,349
...Ông đã không penggemarmu quá...

112
00: 10: 11,793--> 00:10: 14,785
tôi không biết những gì bạn bè tốt nhất của tôi
đã làm với anh ta cho một vài năm.

119
00:10:00 > 16,431--: 10: 17,898
Shanaya Singhania...

119
00: 10: 19,133--> 00:10: 22,899
chỉ là con gái của một người mẹ những người đã có một người chồng cho
5 thời gian...

115
00:10:00-23,771->: 10: 25,762
cô gái đẹp nhất ở St. Teresa...

116
00:10 giờ 25 phút,807 - 00:10: > 27,741
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

117
00: 10: 27,909--> 00:10: 29,740
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

118
00:10:00-30,044 >: 10: 31,807
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

119
00: 10: 32,113--> 00:10: 34,081
"cô gái có, có, có nó"

120
00:10:00 > 34,148--: 10: 35,206
"Tôi đã có tất cả mọi thứ."

121
00:10:00-35,316 >:10: 37,307
"Jimmy Choo và Manolo."

119
00:10:00 > 37,385--: 10: 39,444
"Prada, Galliano.."

123
00:10:00 > 39,821--: 10: 41.982 người
"không bao giờ là đủ,
tôi muốn một lần nữa và một lần nữa."

119
00:10:00 > 42,056--: 10: 45,787
"
Louis Vuitton và Stella Mccartney."

125
00:10:00 > 45,927--: 10: 47,827
"Donatella Versace."

126
00:10:47 trên,>-929-00: 10: 50,159
"loại mới nhất từ Gucci."

127
00:10:00-50,398 >: 10: 54,129
"nhìn vào mắt tôi đang say."

128
00:10:00 > 54,435--: 10: 57,996
".Tất cả mọi người nên điên. "

129
00: 10: 58,773--> 00:11: 02,834
"Guys, kiểm soát mình."

130
00: 11: 02,944 - 00:11: > 06,345
".hoặc nó sẽ làm cho bạn
cuộc sống khó khăn. "

131
00:11: 07,815 - 00:11: > 09,476
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

132
00: 11: 09,851 - 00:11: > 11.409 người
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

133
00:11:00 > 11,915--: 11: 13,821
"cô gái đó là có tất cả mọi thứ."

134
00: 11: 13921-> 00: 11: 15,183
"cô gái có, có, có nó" "

135
00: 11: 15289-> 00: 11: 18,952
"không ai giống như tôi"

136
00:11:19 sáng,427--00:11: > 22.828 người
"tất cả mọi người mơ ước.
chỉ tôi ước mơ về."

137
00:11:00 > 23,798--: 11: 27,290
"thế giới theo tôi"

138
00:11:00 > 27,835--: 11: 31,293
"tôi là một trong những người dẫn đường.
tôi là số 1."

139
00:11:00 > 31,973--: 11: 35,875
"tôi đã có nó all.
Jimmy Choo và Manolo."

140
00:11:00 > 35.977 người--: 11: 38,036
"Prada, Galliano. "141


00:11:00 > 38,112--: 11: 40,171
"không bao giờ là đủ,
tôi muốn một lần nữa và một lần nữa."

142
00:11:00 > 40,214--: 11: 41,977
"Louis Vuitton...

143
00:11:00 > 42,183--: 11: 44,208
...và Stella Mccartney. "

144
00:11:00 > 44,318--: 11: 46,309
"Donatella Versace."

145
00:11:00 > 46,387--: 11: 48,878
"loại mới nhất từ Gucci."

146
00: 11: 48,990--> 00:11:
53,051" nhìn vào mắt tôi đang say. "

147
00: 11: 53,127--> 00:11:
57,120. ".Tất cả mọi người nên điên. "

148
00:11:00 > 57,198--: 12: 01,066
"Guys, kiểm soát mình."

149
00: 12: 01,335 - 00:12: > 04,896
".hoặc nó sẽ làm cho bạn
cuộc sống khó khăn. "

150
00: 12: 06,974 - 00:12: > 10.000
thật không may no
nhà thiết kế nhãn thương mại trong tình yêu...

151
00:12:00-10,411 >: 12: 12,402
nếu không Shanaya sẽ
mua lên hoàn toàn...

152
00:12:00 > 12,480--: 12: 14,209
"cô gái có."

153
00:12:00 > 16,150--: 12: 16,878
đâu?

154
00:12:00 > 17,085--: 12: 18,552
nhà tù... Tại sao?

155
00:12:00 > 19,554--: 12: 21,545
nói tốt trên của bạn chị em...

156
00:12:00 > 21,889--: 12:Cô ấy không phải chị
22,913, Bu...

157
00:12:00 > 23,091--: 12: 24,353
cô là chồng của bạn...

158
00: 12: 25.000--> 00:12: 26.000
thưởng thức gia đình của bạn


159 00:12:00 > 27,895--: 12: 28,884
bạn có thấy bạn trai của tôi?

160
00:12:00 > 29,585--: 12: 30,605
Vâng, đó.

161
00:12:00 > 35,006--: 12: 36,006
Bit

162
00:12:00 > 39,806--: 12: 40,606
người


163 00:12:00 > 45,513--: 12: 48,038
Bạn có biết nếu một rượu vang vết đó nhánh nhà xuất bản?

164
00:12:00 > 48,116--: 12: 50,949
cảm ơn cho lời khuyên máy!

165
00:12:00 > 51,452--: 12: 52,441
bạn cần nó...

166
00:12:00 > 57,959--: 12: 58,891
bạn đã làm gì? 167


00:12:00 > 59,127--: 13: 02,392
Rohan nếu bạn không thay đổi các điều khoản của kejenakaanmu này
... Tôi sẽ rời khỏi bạn...

168
00: 13: 04,599 - 00:13: > 06,897
Bạn trông sexy trong khi đe dọa...

169
00: 13: 07,898 - 00:13: > 08,598
tôi có nghĩa là cũng để

170
00:13:00 > 10,109--: 13: 11,599
Ku nói rằng đó là mát mẻ. 171-


00:13:00-17.000 >: 13: 18,800 St. Teresa trung học



172 00:13:00 > 20,801--: 13: 21,801
sinh viên khác nhau, từ tuổi 17 năm


00: 13 173: 23,602--> 00:13: 25,002
đầu tiên cơ sở giáo dục ở Ấn Độ 174


00:13:00 > 25,553--: 13: 27,487
...Như tên ngụ ý rằng
ngôn ngữ đầy đủ tiếng Anh...

175
00:13:00 > 28,089--: 13: 29,488
trường được xây dựng 100 năm trước bởi sở giao dịch chứng Anh Colonizer


176
00:13:00 > 29,624--: 13: 31,421
và được điều hành bởi hiệu trưởng
sau khi độc lập...

177
00:13:00 > 31,993--: 13: 34,484
Top
người ở mọi khu vực trên thế giới


00: 13 178: 34,562--> 00:13: 36,086
xuất phát từ St. Teresa...

179
00:13:00 > 36,964--: 13: 40,991
Đây không phải là một trường học bình thường... điều này đã cho trường học của mình
mình...

180
00: 13: 42,336--> 00:13: 46,432
và hầu hết các khái niệm duy nhất trong thế giới đó là Vasisht Đức tự chính...

181
00:13:00 > 48,176--: 13: 50,303 năng động nhất trường đầu

thuộc sở hữu St. Teresa

182...
00:13:00 > 53,504--: 13: 54,304
chào


00: 13 182: 55,505 - 00:13: > 57,505
bạn đang merindukanku?
Papa cũng yêu bạn


00: 13 184:58,953--> 00:14: 00,181

yogi Bear trông giống như một ngọt nhưng rất đáng sợ...

185
00: 14: 02,590 - 00:14: > 05,457

người sử dụng có thể chỉ menakutinya là chỉ đơn giản là các bà mẹ...

186
00: 14: 09,964 - 00:14: > 12,592 International School

-St. Teresa

187...
00:14:00 > 13.000--: 14: 15,594
dưới sự cai trị của ông Vasisht,
, và họ đi vào 2 trại---

188
00: 14: 15,970--> 00:14:18131
sinh viên (giàu) và gạch học sinh (nghèo)...

189
00: 14: 18,539--> 00:14: 20,666
Tata sinh viên cung cấp các kiểm tra đầy đủ từ một ngân hàng để có thể nhận được vào
trường này

190
00:14:00 > 21,042--: 14: 24,011
trong khi học sinh nên ghi nhớ các bài học
gạch để đi đến trường mà...

191
00:14:00 > 24,345 —: 14: 26,210
và sau đó đi Abhimanyu

192...
00: 14: 26,280-14:00: > 29.977
Mà bắt thành lũy của
và tăng lòng tự trọng gạch...

193
00:14:00 > 45,566--: 14: 49,024
"không ai biết bạn ở đâu"

194
00:14:00 > 49,203--: 14: 52,297
"làm tăng nhịp tim của mọi người."

195
00: 14: 52,673--> 00:14: 56,040
"không ai biết bạn ở đâu"

196
00:14:00 > 56,077--: 14: 59,069
"làm tăng nhịp tim của mọi người."

197
00:14:00 > 59,180--: 15: 02,240
"Anh đẹp trai và mát mẻ.
bạn đang thực sự tuyệt vời."

198
00: 15: 02,316--> 00:15: 06,184
"nhìn vào nó, các cô gái nói."
-có Chúa. "

199
00: 15: 06,254--> 00:15: 08,017
"o Chúa."

200
00: 15: 08,055--> 00:15: 09,420
"o Chúa."
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: