579 01:04:00,559 -> 01:04:03,488
chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi không trở lại
580 01:04:04,051 -> 01:04:06,870
bạn đang đi cho ngày - ngày
mà không có bất kỳ tin tức
581 01:04:07,697 -.> 01:04:09,586
Tôi xin lỗi, công chúa
582 01:04:10,400 -..> 01:04:12,413
nhưng có một lý do
583 01:04:12,835 -> 01:04:14,376
bạn nói điều đó với tôi .., ..
584 01:04:15,482 -> 01:04:18,331
Tôi không hiểu các giai đoạn như mặt trăng
585 01:04:19,714 -.> 01:04:21,949
Tôi biết những gì sẽ xảy ra
586 01:04:22,621 -.> 01:04:25,138
không có, bạn không biết
587 01:05:29,866 -.> 01:05:31,199
I.
588 01:05:32,094 -> 01:05:33,422
I.
589 01:06:12,220 -> 01:06:14,126
làm thế nào bạn có thể giữ nó .., ..
590 01:06:15,001 -> 01:06:16,824
khi bạn đã mất quá nhiều?
591 01:06:19,253 -> 01:06:22,673
nếu tôi mất nó,
có nghĩa là tôi mất tất cả mọi thứ
592 01:06:29,121 -.> 01:06:31,610
nó là của tôi! bạn đã cho tôi, phải không
593 01:06:48,658 -> 01:06:52,268
- đau là những gì
-. đừng lo lắng
594 01:07:03,244 -> 01:07 : 04,982
chúng ta nên đi đâu
595 01:07:05,740 -> 01:07:07,582
không có nơi, bất kể mục đích của nó .., ..
596
01:07:07,702 -.> 01:07:11,145
chúng ta nên đi và lần này tôi sẽ nhận được đi với nó
597 01:07:20,427 -> 01:07:22,092
chúng ta sẽ cùng nhau .., ..
598 01:07:23,258 -.> 01:07:25,306
nhưng không phải trong vùng đất của những người xa lạ
599 01:07:27,064 -.> 01:07:28,805
không trên Tyga
600
01:07:30,382 -> 01:07:31,931
nhưng đây .., ..
601 01:07:32,701 -.> 01:07:34,357
trong vương quốc riêng của mình
602
01 : 07:46,081 -> 01:07:47,663
ngừng
603 01:07:52,542 -> 01:07:55,634
cao quý, tôi biết có một vấn đề nhỏ
604 01:07:56,365 -> 01:07:57,850
nói, không kiểm soát .., ..
605 01:07:58,092 -> 01:08:00,841
Những gì tôi không trả đủ .., ..
606 01:08:01,444 -> 01:08 : 03,354
giết 80 người
607 01:08:03,398 -> 01:08:05,048
có, chắc chắn đủ
608 01:08:05,098 -> 01:08:07,262
?.và tại sao vẫn còn sống sót
609 01:08:08,539 -> 01:08:12,023
Sotiris không chỉ là đội trưởng, nhưng cũng có những người khác ..
, ..
610
01:08:12,357 -> 01:08:15,480
vị cứu tinh, được gọi là Hercules
611 01:08:16,850 -.> 01:08:19,302
ông đã di chuyển dân làng .., ..
612 01:08:19,340 -.> 01:08:21,831
thậm chí các chiến binh chống lại các đơn đặt hàng của tôi
613 01:08 : 22,202 -> 01:? 08:24,358
bạn sẽ làm gì
614 01:08:24,725 -> 01:08:26,233
trả lời tôi
615 01 :. 08:32,195 -> 01:08:36,304
nếu, và tôi nói nếu điều này là sự thật .., ..
616 01:08:36,768 -> 01:08:38,459
này sẽ khắc phục lỗi này
617 01:08:49,847 -> 01:08:52,157
thân yêu của tôi, tôi nhớ bạn
618 01:08:52,570 -.> 01:08:56,882
Tôi ghét phải nói nó,
nhưng chúng tôi phải đi bây giờ.
619 01:09:00,276 -> 01:09:04,258
nó là gì?
Những gì hoa hồng héo vì vậy tôi đã
620 01:09:15,234 -> 01:09:16,925
nó là gì
621 01:09:18,206 -> 01:09:19,258
có .
622 01:09:20,624 -.> 01:09:25,103
làm thế nào bạn sống sót
không có người sống sót từ nơi mà
623 01:09:27,294 -> 01:09:28,333 .
với kỳ vọng
624 01:09:35,270 -.> 01:09:37,054
Tôi đã được đưa ra hy vọng
625 01:09:41,600 -> 01:09:42,972
ngừng
626 01:09:47,001 -> 01:09:50,876
và bây giờ những gì bạn mong đợi, Sotiris đội trưởng
627 01:09:58,005 -> 01:10:00,222
tha thứ cho cuộc sống của con trai tôi
628 01:10:02,985 -> 01:10:05,219
sau đó đưa chúng ta đến những anh hùng
629 01:10:27,547 -> 01:10..: 28,647
Không di chuyển
630 01:10:32,870 -> 01:10:34,167
hercules
631 01:10:36,732 -..> 01:10:38,083
Hebe
632 01 : 10:41,148 -> 01:10:44,566
lúc đầu tôi không tin, bây giờ tôi tin
. bạn .., ..
633 01:10:45,628 -> 01:10:48,495
bạn .., .. là hercules
634 01:10:49,717 -.> 01:10:53,138
đưa anh ta! có Sotiris
và giết những người khác
635 01:11:11,847 -> 01:11:13,812
nhường đường cho nhà vua
636 01:11:25,823 -> 01:11:29,921
dân gian ! Tiryns
dành một anh hùng vĩ đại với những kẻ
637 01:11:32,811 -.> 01:11:35,215
anh chảy máu
và tại sao
638 01:11:35,977 -> 01:11:39,250
bởi vì ông là không có gì hơn một kẻ mạo danh
639 01:11:39,665 -> 01:11:44,051
nói dối!
Một người đàn ông của xác thịt và thịt
640 01:11:44,354 -> 01:11:47,298
và những gì đã gây ra vị cứu tinh này
641 01:11:48,194 -> 01 :
11:52,036 lĩnh vực của bạn bị phá hủy, đốt cháy ngôi làng của bạn
.., ..
642 01:11:52,140 -> 01:11:54,902 chị em
-
anh trai của bạn đã chết trên chiến trường
643 01:11:55,066 -> 01:11:57,305
là sứ điệp hy vọng
644
01?: 12:02,535 -> 01:12:05,627
bạn là con trai của thần Zeus tuyên bố .., ..
645 01:12:05,662 -> 01:12:08,007
làm thế nào để bạn lưu chúng
646
01:12:08,088 -> 01:12:10,594
nếu bạn không thể tiết kiệm cho mình
647 01:12:14,399 -> 01:12:16,496
có kẻ phản bội khác ở đây
648 01:12:17,084 -.> 01:12:18,169
sang một bên
649 01:12:22,686 -> 01:12:25,271
giết tôi, nhưng tha thứ . họ
650 01:12:25,372 -> 01:12:27,021
anh cầu xin sự tha thứ cho kẻ phản bội
651 01:12:28,153 -> 01:12:30,653
iphicles, vị vua tương lai bạn
652 01:12:45,866 -> 01:12:49,202
ngăn chặn sự đau khổ của đất nước chúng ta mãi mãi
653
01:12.:49,508 -> 01:12:52,338
vì vậy chúng tôi có thể ăn mừng đêm nay .., ..
654 01:12:52,810 -.> 01:12:54,811
khi bạn kết hôn với công chúa của đảo Crete
655
01:12:59,316 -> 01:13:01,408
anh em! anh trai
656 01:13:03,039 -> 01:13:05,291
Chiron luôn luôn với bạn khi bạn được sinh ra
657 01:13:05,542 -..> 01:13:07,201
khi bạn đang bị bệnh
658 01:13:07,249 -> 01:13:08,551
giết anh ta
659 01:13:08,737 -> 01:13.:10,156
hoàng tử .., ..
660 01:13:11,029 -> 01:13:13,817
cuộc sống của tôi là không có giá trị -. Không có gì
661 01:13:14,399 -> 01:13:18,931
Tôi cảm thấy vinh dự để bảo vệ người anh hùng vĩ đại nhất .., ..
662 01:13:19,008 -.> 01:13:22,059
cho thần cho con người
663 01:13:26,170 -> 01:13 : 28,318
anh em, xin vui lòng .., ..
664 01:13:43,418 -> 01:13:44,771
cha
665 01:13:46,596 -> 01:13:48,416
Tôi tin rằng bạn
666 01:13:52,740 -.> 01:13:54,859
cho tôi sức mạnh
667 01:14:08,398 -> 01:14:09,799
rút lui
668
01:14:12,717 -> 01:14:15,332
làm điều gì đó! Ngăn chặn anh ta
669 01:14:21,396 -> 01:14:22,864
-
quân - giết anh ta
670 01:15:25,201 -> 01:15:28,429
Hercules. không có, đến trên
671 01:15:31,098 -..> 01:15:33,287
đứng, đi trên
672 01:15:46,681 -> 01:15:48,324
chúng tôi với bạn, hoàng tử
673 01:15:48,418 -.> 01:15:50,675
với bốn sư đoàn dưới sự lãnh đạo của chúng tôi
674 01:15:50,752 -.> 01:15:53,317
tất cả mọi người đã sẵn sàng hy sinh mạng sống mình cho bạn
, Hercules
675 01:15:53,412 -.> 01:15:55,409
đưa chúng ta đến chiến thắng
676 01:16:21,407 -> 01:16:23,248
những người dũng cảm của Tiryns
677 01:16:23,337 -> 01:16:25,780
Tôi chỉ có thể lái xe đến cổng!
đang được dịch, vui lòng đợi..