60100:37:18,084 --> 00:37:19,483Hentikan...60200:37:19,586 --> 00:37:2 dịch - 60100:37:18,084 --> 00:37:19,483Hentikan...60200:37:19,586 --> 00:37:2 Anh làm thế nào để nói

60100:37:18,084 --> 00:37:19,483Hen

601
00:37:18,084 --> 00:37:19,483
Hentikan...

602
00:37:19,586 --> 00:37:20,985
Aku akan memberikannya padamu besok, anakku...

603
00:37:24,090 --> 00:37:26,081
Tak ada garam pada makanan hari ini...

604
00:37:26,426 --> 00:37:29,361
Lagipula... kupikir ini tak masalah...

605
00:37:32,432 --> 00:37:34,730
Apa Shanaya masih pacar Rohan?

606
00:37:35,401 --> 00:37:36,201
Ya, Bu.

607
00:37:36,502 --> 00:37:38,697
Aku membelikanmu beberapa BH
dari London...

608
00:37:39,005 --> 00:37:40,438
Apa kau memakainya?

609
00:37:42,039 --> 00:37:43,009
Ya, Bu

610
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Selesai

611
00:37:46,011 --> 00:37:47,011
Terkirim

612
00:37:50,912 --> 00:37:51,612
Bu???

613
00:37:51,884 --> 00:37:53,709
Aku akan memenangkan tropi
Student of the Year...

614
00:37:54,700 --> 00:37:55,910
Aku ingin membuatmu bangga

615
00:37:56,022 --> 00:38:00,083
Bagus sekali... Tapi siapa kau?

616
00:38:01,594 --> 00:38:02,959
Aku Kaizad...

617
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Cucu nenek

618
00:38:19,001 --> 00:38:20,001
Kerja bagus, Abhimanyu

619
00:38:22,802 --> 00:38:23,602
Ayo lagi

620
00:38:32,825 --> 00:38:35,157
Kenapa pijatanmu seperti para gadis?
Lakukan lebih kuat lagi...

621
00:38:35,461 --> 00:38:36,655
Aku tak bisa melakukannya
lebih kuat daripada ini...

622
00:38:36,656 --> 00:38:37,656
Pak Kepala Sekolah

623
00:38:37,657 --> 00:38:38,957
Selamat Pagi
- Selamat Pagi, Pak

624
00:38:39,165 --> 00:38:41,633
Mereka bilang jika kau menekan
titik utama pada tubuhmu, sakit itu akan berkurang...

625
00:38:41,934 --> 00:38:42,634
Sangat stress

626
00:38:42,902 --> 00:38:44,665
Menurutku istrimu mengganggumu di rumah, ya?

627
00:38:46,039 --> 00:38:48,504
Tidak, Pak. Dia sangat mencintaiku...

628
00:38:49,842 --> 00:38:53,175
Sebenarnya, Aku sedikit bingung mengenai
kapten Tim sepak bola...

629
00:38:54,076 --> 00:38:55,076
Pilihan yang sulit

630
00:38:55,148 --> 00:38:57,139
Antara Rohan dan Abhimanyu...

631
00:38:57,517 --> 00:39:00,179
Ngomong-ngomong Ayah Rohan
itu teman masa kecilku...

632
00:39:00,653 --> 00:39:02,177
Kami besar bersama...

633
00:39:02,178 --> 00:39:03,178
Kau tahu. Kau Tahu apa maksudku

634
00:39:03,909 --> 00:39:04,679
Benar, Pak

635
00:39:04,924 --> 00:39:06,915
Tapi jelas Anda bukan sedang menyarankan

636
00:39:07,026 --> 00:39:08,015
agar aku menjadikan Rohan
kapten karena itu...

637
00:39:09,016 --> 00:39:10,516
Bukan, bukan. Bukan itu yang kumaksud.

638
00:39:11,164 --> 00:39:12,688
Aku tak peduli siapa kaptennya...

639
00:39:12,799 --> 00:39:15,165
Kita hanya perlu mengalahkan St. Lawrence...

640
00:39:15,300 --> 00:39:15,900
Tentu saja

641
00:39:15,935 --> 00:39:18,028
Mereka terus menerus menang selama 25 tahun...

642
00:39:18,471 --> 00:39:21,031
Dan itu artinya, Kepala Sekolahnya
Harkisan Sanan...

643
00:39:22,208 --> 00:39:24,540
Dia menyiksaku selama bertahun-tahun
sampai sekarang...

644
00:39:28,047 --> 00:39:30,675
"Aku pemuja Tuhan."

645
00:39:32,819 --> 00:39:36,687
Tahun lalu ketika kau datang
Aku merasa kaulah orangnya...

646
00:39:37,056 --> 00:39:39,217
yang akan membalaskan dendam atas
segala hal yang telah terjadi padaku...

647
00:39:41,894 --> 00:39:42,952
Ya, Kan?

648
00:39:45,003 --> 00:39:46,003
Aku akan coba yang terbaik, Pak.

649
00:39:46,004 --> 00:39:47,004
Oh, Baguslah kalau begitu.

650
00:39:48,005 --> 00:39:49,005
Terima kasih

651
00:39:57,543 --> 00:40:01,172
Setelah mempertimbangkan cukup lama,
Aku putuskan

652
00:40:02,548 --> 00:40:07,000
Kapten Tim Sepak Bola St. Teresa
adalah...

653
00:40:07,106 --> 00:40:07,946
Jeet Khurana

654
00:40:08,654 --> 00:40:10,246
Apa aku berbuat salah, pak?

655
00:40:10,590 --> 00:40:13,753
Kau mendegarkanku, kan?
Kaulah kapten tahun ini...

656
00:40:14,093 --> 00:40:16,061
Dan kita harus menang tahun ini
bagaimanapun caranya!

657
00:40:16,195 --> 00:40:18,595
Apa itu alasan kita memilih Jeet?

658
00:40:19,932 --> 00:40:21,559
Aku akan menjadi kapten yang
lebih baik daripada kau...

659
00:40:21,601 --> 00:40:23,535
Hanya ada satu bola di lapangan!

660
00:40:24,006 --> 00:40:25,000
Terserah kawan

661
00:40:25,171 --> 00:40:27,002
Dan tiba saatnya hari itu, dimana
beberapa hal dimulai...

662
00:40:27,106 --> 00:40:28,164
dan beberapa hal berakhir...

663
00:40:28,965 --> 00:40:30,165
Demi Pertandingan Sepak Bola

664
00:40:41,721 --> 00:40:44,246
Bersiaplah untuk kalah!
Kami sudah menang selama 24 tahun...

665
00:40:44,290 --> 00:40:46,281
Tahun ini akan menjadi pesta ultah perak
untuk pantatmu!

666
00:40:46,592 --> 00:40:48,287
Tidak tahun ini
Harkisan Sanan...

667
00:40:48,928 --> 00:40:50,793
Anak-anakku sudah melakukan
persiapan penuh tahun ini...

668
00:40:51,230 --> 00:40:53,289
Para semutmu dari St.
Teresa... Apa yang bisa mereka lakukan?

669
00:40:54,000 --> 00:40:55,300
Apa yang kau tahu?

670
00:40:55,301 --> 00:40:57,001
Apa yang aku tahu? -Apa yang kau tahu?
Coba ceritakan

671
00:40:57,637 --> 00:41:00,697
Pelatih Shah sudah melatih mereka...

672
00:41:02,975 --> 00:41:05,876
Gosip mengatakan kalau kau
sudah melakukan banyak 'pelatih,

673
00:41:06,712 --> 00:41:07,804
pelatih' akhir-akhir ini...

674
00:41:09,215 --> 00:41:11,615
"Apa yang aku lakukan?"

675
00:41:11,784 --> 00:41:14,048
"Sesuatu terjadi padaku."

676
00:41:14,849 --> 00:41:15,849
Hentikan

677
00:41:18,850 --> 00:41:19,850
Tonton pertandingannya

678
00:42:04,704 --> 00:42:08,834
Paruh Waktu... St Lawrence "2"
dan kita sebagaimana biasa "0"...

679
00:42:09,535 --> 00:42:10,205
Jangan mau kalah lagi

680
00:42:10,506 --> 00:42:11,506
Serang

681
00:42:11,507 --> 00:42:14,507
OK? - Ya, Pak.

682
00:42:15,008 --> 00:42:16,008
Cobalah

683
00:42:17,283 --> 00:42:19,046
Bingung kenapa Pelatih Shah
menggunakan bahasa yang rumit...

684
00:42:19,047 --> 00:42:21,047
Serang!
jangan mau kalah!

685
00:42:21,721 --> 00:42:23,712
dia harusnya mengatakan 'Jadilah Punjabi'...

686
00:42:24,056 --> 00:42:25,318
Anak-anak itu akan memahaminya!

687
00:42:25,391 --> 00:42:26,688
"Punjabi."

688
00:43:25,009 --> 00:43:26,009
Temanku, dia Temanku.

689
00:45:09,889 --> 00:45:11,151
Kuharap kau bukan mau menciumku sekarang...

690
00:45:11,223 --> 00:45:12,520
bahkan tidak memelukmu..

691
00:45:19,165 --> 00:45:20,063
Kita harus menang...

692
00:45:20,232 --> 00:45:21,859
Lagipula siapa kaptennya?

693
00:45:21,901 --> 00:45:23,528
Kita menang bukan karena kau...

694
00:45:23,903 --> 00:45:25,393
Kita menang karena Rohan dan Abhi...

695
00:45:25,971 --> 00:45:27,063
Pelatih orang yang cerdas...

696
00:45:27,173 --> 00:45:29,471
Dia membuatmu menjadi kapten agar tak ada
egoisme yang terjadi diantara mereka berdua...

697
00:45:29,542 --> 00:45:31,874
Egoisme apa? kesombongan Abhi
yang muncul diantara mereka...

698
00:45:32,078 --> 00:45:35,411
Goal kemenangan milik Abhi tapi
dia membiarkan Rohan yang mencetak skornya...

699
00:45:35,481 --> 00:45:38,473
Ini semua rencana Abhi...
Dia ingin mengambil tempatku bersama Rohan...

700
00:45:38,584 --> 00:45:40,313
Abhi tidak ingin jadi gantungan, Jeet...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
601
00: 37: 00 18,084-->: 37: 19,483
Stop ...

602 00: 37:
19,586--00: 37: > 20,985
I'll give it to you tomorrow, my son ...

603
00: 37: 24,090--> 00: 37: 26,081
no salt on food today ...

608 00: 37:
26,426--00: 37: > 29,361
after all ... I figured this was not a problem ...

605 00: 37:
32,432--> 00: 37: 34,730
What Shanaya still boyfriend Rohan?

606
00: 37: 00 35,401-->: 37: 36,201
Yes, Bu

607.
00: 37: 36,502--00: 37: > 38,697
I membelikanmu some BH
from London ...

608 00: 37:
39,005--00: 37: > 40,438
do you wear it?


609 00: 37: 00 42,039-->: 37: 43,009
Yes, MOM


610 00: 37: 44,010--> 00: 37: 45,010
Done


611 00: 37: 00 46,011-->: 37: 47,011
Sent

612
00: 37:--50,912 > 00: 37: 51,612
Bu???

613
00: 37 51,884:--00: 37: > 53,709
I
trophy will be awarded Student of the Year ...

614 00: 37:
54,700--00: 37: > 55,910
I want to make you proud


615 00: 37: 00 56,022-->: 38: 00,083
nice ... But who are you?


616 00: 38: 01,594--00: 38: > 02,959
I Kaizad ...

617
00: 38 04,000:--00: 38: > 05,000


grandmother Granddaughter 618
00: 38: 19,001--> 00: 38: good Work,
20,001 Abhimanyu


619 00: 38: 22,802--00: 38: > 23,602
come on again


620 00: 38: 00 32,825-->: 38: 35,157
Why pijatanmu like girls?
Do stronger again ...

621
00: 38: 00 35,461-->: 38: 36,655
I couldnt do that
is stronger than this ...

622 00: 38:
36,656--> 00: 38: 37,656
Pak Principal


623 00: 38: 37,657--00: 38: > 38,957

-good morning good morning, Sir


628 00: 38: 39,165--00: 38: > 41,633
they say if you hit the main point in your
, the pain will be reduced ...

625
00: 38: 41,934--> 00: 38: 42,634
Very stress


626 00: 38: 42,902--00: 38: > 44,665
I think your wife bothered at home, yes? 659


00: 38: 00 46,039-->: 38: 48,504
no, Pack. He greatly loves me ...

628
00: 38: 00 49,842-->: 38: 53,175
actually, I'm a little confused about
football team captain ...

629
00: 38: 00--54,076 >: 38: a difficult Choice 55,076



630 00: 38: 55,148--00: 38: > 57,139
Between Rohan and Abhimanyu ...

631
00: 38:57,517--00: 39: > 00,179
by the way Father Rohan
it's my childhood friend ...

632
00: 39 00,653:--00: 39: > 02,177
Us great together ...

633
00: 39 02,178:--00: 39: > 03,178
you know. You know what I mean


634 00: 39: 03,909--00: 39: > 04,679
True, Mr.


635 00: 39: 04,924--00: 39: > 06,915
but obviously you're not suggesting


604 00: 39: 07,026--00: 39: > 08,015
so I make Rohan
the captain therefore ...

637 00: 39
: 09,016--00: 39: > 10,516
no, not. That's not what I

638.
00: 39: 11,164--00: 39: > 12,688
I'm no matter who kaptennya ...

639
00: 39: 12,799--00: 39: > 15,165
we need only beat St. Lawrence ...

640
00: 39: 15,300--00: 39: > 15,900
of course


641 00: 39: 15,935--00: 39: > 18,028
They constantly win for 25 years ...

642
00: 39: 18,471--> 00:39: 21,031
And it means that Principal
Harkisan Sanan ...

643 00: 39
: 22,208--00: 39: > 24,540

He abused me over the years until now

611 ...
00: 39: 28,047--00: 39: > 30,675
"I am a devotee of the Lord."


645 00: 39: 00--32,819 >: 39: 36,687
years ago when you came
I feel you're the one person ...

646
00: 39: 37,056--> 00: 39: 39,217
that would avenge the top
everything that has happened to me ...

647
00: 39: 41,894 —-00: 39: > 42,952
Yes, right? 659


00: 39: 00 45,003-->: 39: 46,003
I'll try my best, Sir.

649
00: 39: 00 46,004-->: 39: 47,004
Oh, well then good riddance.

650
00: 39: 48,005--00: 39: > 49,005
thanks


651 00: 39: 57,543--> 00: 40: 01,172
after considering for quite a while, disconnect
I


678 00: 40: 02,548--00: 40 >: 07,000
The captain of the football team of St. Teresa
is ...

653 00: 40
: 07,106--00: 40: > 07,946
Jeet Khurana


646 00: 40: 08,654--00: 40: > 10,246
What I did wrong, Mr.?

655 00: 40
: 10,590--> 00: 40: 13,753
mendegarkanku You, right?
you're the one the captain this year ...

645 00: 40
: 14,093--> 00: 40: 16,061
and we must win this year however how!



657 00: 40: 16,195--00: 40: > 18,595
what are the reason we chose Jeet?

658
00: 40: 19,932--00: 40: > 21,559
I'll be captains that
is better than you ...

659 00: 40
: 21,601--00: 40: > 23,535
there is only one ball on the field!

660
00: 40: 00--24,006 >: 40: 25,000
up to friends


661 00: 40: 25,171--> 00: 40: 27,002
And it was time that day, where
a few things started ...

710 00: 40
: 27,106--> 00: 40: 28,164
and some things end ...

663 00: 40
: 28,965--> 00: 40: 30,165
for the sake of a football match


664 00: 40: 41,721--> 00: 40: 44,246
get ready to lose!
we've been winning for the last 24 years

665 ...
00: 40: 17 44,290-->: 40: 46,281
party this year will be the second Silver for your ass!


666
00: 40: 00 46,592---->: 40: 48,287
Does this year
Harkisan Sanan

667 ...
00: 40: 00 > 48,928--: 40: 50,793
my kids already did
full preparations this year ...

668
00: 40: 51,230--00: 40: > 53,289
The semutmu from St.
Teresa ... What can they do?

669
00: 40: 54,000--00: 40: > 55,300
what do you know? 659


00: 40: 55,301--00: 40: > 57,001
what do I know? -What do you know?
Try tell me

666
00: 40: 57,637--> 00: 41: 00,697
Coach Shah has already trained them ...

672
00: 41 02,975:--00: 41: > 05,876

if you said Gossip already do a lot of ' trainer,

673
00: 41: 06,712--> 00: 41: 07,804
coach ' these days 679

...
00: 41 09,215:--00: 41: > 11,615
"what did I do?"

675 00: 41
: 11,784--00: 41: > 14,048
"Something happened to me."

676 00: 41
: 14,849--00: 41: > 15,849
Stop

666
00: 41: 00 18,850-->: 41: 19,850 Watched their games


666
00: 42 04,704:--00: 42: > 08,834
Part-time ... St Lawrence "2"
and we as usual "0" ...

679
00: 42: 09,535--00: 42: > 10,205
Don't want to lose anymore


680 00: 42: 10,506--> 00: 42: 11,506 Attack


666
00: 42: 00 11,507-->: 42: 14,507
OK? -Yes, Sir.

682
00: 42: 15,008--00: 42: > 16,008
Try


00: 42 702: 17,283--> 00: 42: 19,046
Puzzled why Coaches Shah
using language that cumbersome ...

684
00: 42: 19,047--00: 42: > 21,047 Attack!

not to be outdone!


685 00: 42: 00 21,721->: 42: 23,712
He should Be saying ' Punjabi ' ...

686 00: 42:
24,056--> 00: 42: 25,318
kids will understand it!

687
00: 42: 25,391--> 00: 42: 26,688
"Punjabi".

688
00: 43: 00 > 25,009--: 43: 26,009
my friend, he was my friend.

689 00: 45
: 09,889--00: 45: > 11,151
hope you're not willing to kiss me now ...

690 00: 45:
11,223--00: 45: > 12,520
don't even hug you.

666
5: 45: 19,165--00: 45: > 20,063
We have to win ...

692
00: 45: 20,232--00: 45: > 21,859
And whom kaptennya?

693 00: 45:
21,901 >--5: 45: 23,528
we won not because of you ... the 698


5: 45: 23,903 >--5: 45: 25,393
We won because Rohan and Abhi ...

695 00: 45:
25,971 >--5: 45: 27,063
Coaches a intelligent person ...

696 00: 45:
27,173--00: 45: > 29,471
She makes you a captain so there is no
selfishness happens between the two of them ...

697
00: 45: 29,542 >--5: 45: 31,874
Selfishness is what? Vanity Abhi
appearing amongst them ...

+
5: 45: 32,078 >--5: 45: 35,411
Goal victory courtesy of Abhi but
he let Rohan who scored his score ...

699 00: 45:
35,481--00: 45: > 38,473
This all plans Abhi ...
he wants to take my place alongside Rohan 700

...
00: 45: 38,584--00: 45: > 40,313
Abhi does not want to be a hanger, Jeet ...
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: